重视翻译教材编写的质量——从《英译汉技巧新编》谈起

来源 :巢湖学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zly13631743
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
编写翻译教材,理论观点具有客观性,译文准确而通顺,应该是两个最起码的要求.翻译教材纷纷出版的今天,这一点犹为不可忽视.本文基于对<英译汉技巧新编>的分析,认为译界应该呼吁重视翻译教材编写的质量.
其他文献
以素质教育为基础的绘画艺术教育,目的是为了提高学生的主体意识,增强他们的创造能力.
随着目前中国对外交流范围的进一步扩大,社会各行业对各类人才的英语知识与能力提出了更高的要求.但以往以教师为中心的教学模式阻碍了学生学习的积极性何主动性,并同时忽略
【正】 农产品价格是市场物价的基础。理顺农产品价格,对促进农业生产的发展,调整农业结构,改善农民的生活有重大的作用。十一届三中全会以前,农产品价格不合理,一方面表现为
中国本土CRO无疑正处于机会大于威胁,劣势多于优势的境域当中,行业洗牌、集中度提高是不可逆转的趋势,缺乏核心竞争力的CRO公司无疑面临着被兼并或淘汰的可能。PPD并购依格斯的
从英美判例法的特点入手,分析了判例法的借鉴意义,在阐述中国建立民商判例制度作用的基础上,论述了我国民商判例制度的建立。
【正】 党的十一届三中全会决定把全党的工作重点转移到社会主义现代化建设上来,这是一个伟大的历史转折。在新的历史时期,如果我们忽视了思想政治工作,就会贻误改革和四化建
根据屋面结构层的种类,分析了水进入和流出屋面结构层的窜流路径,提出了治理屋面渗漏的原则。
利用多重尺度结合准连续性近似方法,我们研究了处于恒定外加激励强度作用下的β—FPU链的非线性特性,首次在β—FPU链中得出了耗散型非线性Schroedinger方程。
视(要求)译者为原著一位"理想的读者"是缺少逻辑依据的.阐释学、接受美学及心理学昭示,文学翻译过程有其无意识特征:其一,文学翻译过程是译者主观世界和原著提供的客观世界相
制药行业的产出能力下降,在药物开发机构、监管机构和患者群体中已成为共识。问题的核心在于,受Ⅱ期和Ⅲ期临床试验成本上升推动,临床研究费用日益昂贵。因此,至关重要的是提高药