论文部分内容阅读
对于已经恢复稳定的木质家居建筑市场,Enokido认为:“虽然地震之后,在传统的木结构房屋市场产生了木材投机性需求,但现在已经稳定下来。”他还表示,“日本国内的北美锯材市场价格一直保持乐观。然而,在产区,随着中国木材采购日趋活跃,我们有点担心日本能否顺利进口产品。”他鼓励与会者要更加关注北美锯材产品供应趋势。地震发生后,为了避免停泊在受灾的仙台和小名浜港口,更多的船舶选择停靠在东京港口。即使在地震前,为了降低成本,船舶已设法减少停靠港口的
For the already stable wooden home construction market, Enokido said: “Although demand for timber in the traditional timber-framed housing market after the quake has been stabilized, it has now stabilized.” “He also said that” in Japan, North American sawnwood market prices have been optimistic.However, in the producing areas, as China’s timber procurement is increasingly active, we are a little worried about Japan’s smooth import of products. "He encouraged participants to pay more attention to the trend of supply of lumber in North America. After the earthquake, in order to avoid docking in the hardest-hit ports of Sendai and Onomichi, more ships chose to dock at the port of Tokyo. Even before the earthquake, in order to reduce costs, the ship has managed to reduce the number of ports of call