环境所限 服务为先 专访戴尔有限公司大中华区企业级产品部高级产品经 赵永琳

来源 :网管员世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuanhongsheng1982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于金融危机的影响,在去年三、四季度整个市场陷入低迷。很多人认为中国在服务器行业也会萧条。我们知道从04年IDC在中国服务器市场进行调研,在过去21个季度,一直以来都是一个正增长,一般在20%甚至还出现过30%的增长。而今年第二季度相比去年呈现一个负的增长,据IDC的统计数字来看,比去年有8%的下降。虽然从数字上看服务器的销售有所下滑,但其中的原因也有很多。其中也有去年二季度奥运会召开,
其他文献
近期,随着政府及企业对计算机保密工作的重视,很多单位实施了内外网隔离改造工程,面对这样的发展形式,笔者所在单位也着手设计适合自己的双网改造方案,经过一番调研发现:如何防止内
目的观察静脉注射胺碘酮急诊转复持续性室性心动过速的疗效及安全性。方法将92例持续性室性心动过速患者随机分为治疗组(胺碘酮组)和对照组(利多卡因组)各46例,治疗组应用法国赛诺
作为网管员,笔记本电脑您肯定接触过吧?我们今天就来聊聊商务笔记本的采购。您可能会说了:“笔记本谁没见过?这东西现在已经满大街都是了,买这样的东西还用得着看你《网管员世界》
信息与效度是语言测试的永恒主题,信度与效度孰重孰轻,也是现代语言测试学家一直争论不休的话题。本文试从信度与效度相互关系的角度出发,结合语言测试对外语教学的反拔作用,指出
每个企业的网络环境不同,工作性质也有差异,对上网行为管理的侧重点自然不可能完全相同。这就要求上网行为管理产品必须具备足够的“个性化”,以便可以按照实际需求进行对上网行
本文从莎剧演出、剧本翻译和表演的角度对杨世彭翻译的<李尔王>进行了评论.
跨文化交际因强调不同文化的对话性而受到日益广泛的关注.这就要求外语学习者不但要了解目的语文化,还需要具备母语文化的修养.丁往道教授的英文著作<攀登>和<中国文化掠影>
运维需求分析开滦集团的前身为开滦矿务局,始建于1878年,是国有特大型煤炭企业。开滦集团的高速发展离不开现代化技术的推动,目前集团已经建设成了完善的信息化系统,用于日常管理
翻译是两种语言信息的转换,即原文和译文之阊信息的相互传递,而技术专业是指人们熟知的专门从事和研究的某个领域。翻译是“再创造”.凡有过翻译经历的人也许不会否认.翻译工作不
准备工作目前主要的网络操作系统,女口Windows 2003 Server、Unix等都提供了完整的PKI体系,可以进行数字证书的颁发和认证工作,也可以作为VPN接入服务器为企业网提供VPN接入服务