论文部分内容阅读
日语有敬语的语法范畴。日语中,人的数量、物品的数量、住宿的天数和动作的次数都可以构成尊敬表达;而汉语中只有第二人称的数量才有尊敬的说法。构成尊敬对象的数量,日语使用前缀表现尊敬时,严格地限制在1-2的数量上;汉语虽然数量上没有非常明确的限制,但是受尊敬对象的数量同样不宜太大。这是因为数量少的对象容易得到较多的敬意,而数量太多,敬意就被分散了。日语和汉语在人数方面还有礼貌的说法,这种说法不受数量的限制。
Grammatical categories of Japanese honorifics. Japanese, the number of people, the number of items, the number of days to stay and the number of actions can constitute a respect expression; and Chinese only the number of second person to have respect. The number of objects constituting respect, the Japanese use of the prefix to show respect, strictly limited to the number of 1-2; Although the number of Chinese is not very clear number, but the number of respected objects should not be too much. This is because a small number of objects tend to get more respect, and too many, respect is dispersed. Japanese and Chinese are still polite in terms of numbers, which is not limited in number.