微课程在中学英语教学中的优势

来源 :教育革新 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a15088392710
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社会的进步,科学的发展,信息化逐步成为当今世界的主题。然而,信息化具有信息量大的特点,为了更好的让信息化适应个体发展的需要,信息的模块化随之诞生,于是一些新的名词随之出现,如,微电影,微小说,微信,微博等。这些以“微”字开头的名词,宣告了微时代的到来,当然它们的共同特点是短小,便捷。信息化和教学的深度融合,为教学的发展注入了新的动力。同样为了更好的让信息化教育适应学生个体发展的需要,微课程随之诞生,微课程的 With the progress of society and the development of science, informatization has gradually become the theme of today’s world. However, the informatization is characterized by a large amount of information. In order to better adapt the informatization to the needs of individual development, the modularization of information is followed by the emergence of new nouns, such as micro-films, micro-novels and WeChat , Microblogging and so on. These nouns beginning with the word “micro” declare the advent of the micro era, of course, their common feature is short and convenient. The deep integration of information technology and teaching has injected new impetus into the development of teaching. Similarly, in order to better enable information education to adapt to the needs of individual development of students, micro-curriculum was born, micro-curriculum
其他文献
【摘要】思辨能力也叫批判性思维,其外化表现为阐述、分析、评价、推理与解释等一系列技能。当今大学生必须具备良好的思考、判断能力才能进行深入而理智的学习。大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分,通过分析、判断、推理、总结等练习,锻炼学生去粗取精、去伪存真的思考与判断能力,拓宽学生视野,提高综合素养。现探讨大学英语教学模式改革,在教学各项环节中注重思辨能力培养,使大学英语课真正成为培养良好思维习惯的平
【摘要】文学翻译中文化误读的现象十分常见,由于所处文化环境的不同,文化误读的现象很难得到完全的消除,这也给翻译作品中原作者思想的表现和读者对作品的正确理解造成了负面的影响。《围城》作为钱钟书先生的文学巨著,其英译本面世之后也引起了国外众多读者的追捧,但是仔细通过对原语读本与英译本的对比可以发现其中存在诸多的文化误读,英译本与原文之间存在疏离的情况。本文以《围城》英译本为例,探讨了英译本中的文化误读
将新闻进行到底  新闻缘起  从8月1日起至4日,陕西历史博物馆每日都将在馆内游客中随机邀请3批共60人进入文物修复室,在开放的实验室中近距离了解文物保护修复的各种技术、