论文部分内容阅读
文章以翻译理论中的目的论为指导,对普陀山景区英文标识语的现有问题进行了分析、归类和改译,并于此基础上提出了相关建议,以期更好地发挥普陀山英文标识语的功能,也有助于完善其标识语系统。
Taking the theory of teleology in translation theory as a guide, the article analyzes, classifies and translates the existing problems of Putonghua scenic spots in English logos, and puts forward relevant suggestions on the basis of which, in order to give full play to Putuoshan English The function of logos also helps improve their logotype system.