1035名学令儿童耳鼻咽疾病的调查

来源 :天津医药杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jnbosine
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于耳鼻咽喉疾病发病率的调查,林芳焯在1958年,王进夫在1959年作过报告。我们于1958年7—8月暑假期间,在区公共卫生局的帮助下,检查了原城厢区两个小学校的1—5年级学龄儿童共1035人,对被检查的学校及小学生未加选择。检查方法主要是物理检查,着重在耳鼻咽方面。从发音性质断定喉头情况均属正常,对听力采用耳语测验,遇有疑问者采用音义试验,未发现明显听力障碍。结果在1035人中患有耳鼻咽疾病者共389人(37.5%,其中鼻部疾患315人占耳鼻咽总发病数80.9%、占被检查者30.4%,这个数字比王氏的55.95%与17.96%为高。由表一可见慢性单纯性鼻炎占鼻发 On the incidence of otolaryngology disease survey, Lin Fangzhuo in 1958, Wang Jinfu made a report in 1959. During the summer vacation in July-August 1958, with the help of the District Public Health Bureau, we examined a total of 1,035 school-age children of grade 1 to grade 5 in two primary schools in the original Chengxiang District and left no choice on the schools and pupils inspected. Inspection methods are mainly physical examination, focusing on the otolaryngology. Judging from the nature of the pronunciation of the throat are normal, the use of whisper test hearing, in case of doubt using the audio-frequency test, found no obvious hearing impairment. Results A total of 389 people (37.5%) were suffering from otorhinolaryngeal diseases among 1035 people, of which, 315 were nasal diseases, accounting for 80.9% of the total number of otosopharyngeal diseases, accounting for 30.4% of the subjects under examination. This figure was 55.95% and 17.96 % Is high from the table can be seen chronic rhinitis chronic rhinitis
其他文献
本论文通过探讨中国传统与中国现代之间相互对抗和互动的关系,分析了现代流体中的乡土个体由于各种社会问题和浓厚的传统重负,要实现乡土个体转变成为现代个体前景艰难。 By
2001年10月19日至21日,山东省司法厅在济南举办了全省涉外、涉港澳台公证业务培训班。培训内容包括:涉外公证业务知识、办理涉外公证业务中应注意的有关问题、对疑难公证事
为防止腭扁桃体摘除术大量出血,我们在剥离法的基础上,采用了棉球剥离。感到效果较好,现介绍如下。一、手术方法适应症、术前准备、麻醉、体位、术中所用器械、切口与通常剥
1这是一个寂静的,无事的,奢侈的星期天。路清从家里到花店大概是十分钟的路程,初夏的C城经常会下断断续续的雨,介于打伞没必要不打伞会被淋湿的程度之间,很是尴尬。下着雨的
去年年初,江泽民同志在广东省视察工作时提出了“三个代表”的重要思想。江泽民同志的重要讲话公开发表以后,立刻引起党内党外、国内国外的强烈反响和广泛认同。事实上,“三
申诉人和被诉人签订了合资经营xx太阳能电器有限公司合同书及补充修改条款,经中国政府批准合营公司正式成立。申诉人和被诉人在出资、设备价格和验收等问题上发生争议,合营公司无
【看上去年轻娇小】  结婚前夜,本打算早早睡,养出做新娘的好气色,却事与愿违,很晚了依然睡意全无。躺在床上,听着客厅里窸窸窣窣的声音不断。  是陈楚然和爸爸为我“装箱”——家乡的风俗,女孩出嫁时,娘家要置办两个红色的箱子装贵重物品。早年间,箱子都是木头的,手工打造,要有雕花,漆成大红或者枣红色。后来风俗也简化了,两只红色的行李箱,便可充数。塑料或者皮革哪怕帆布的都可。但他们为我购置的,却是价值不菲
上海石化在实施专业化管理初期,根据“建立精简、统一、高效的管理、经营机构;有利于资产优化、管理优化、机制优化;充分发挥对外投资整体优势、走专业化发展之路”的原则,先
作为中国两个最大的都市,北京、上海在中国特色社会主义文化的发展上都占举足轻重的地位。大众文化为大众提供了根据自身爱好与兴趣选择的主动权,这个重要特性让大众文化如燎
北京奥运会17天的行程被中国文化元素安排的妥帖而满足。开幕式和闭幕式的“无与伦比”似乎达到了急切希望为世界所认知的目的,“民族的就是世界的”。其实最急切注视北京奥