论文部分内容阅读
英语和汉语都属于分析性语言,因此词语的顺序起着很重要的作用。就自然语言而言,英语和汉语大体相同,但对句子次要成分的顺序来说,如定语和状语.英语和汉语都有明显的差别。这些差别体现了英语和汉语各自词序上的不同特点。了解并掌握这些特点对于做好翻译工作是很重要的。本文首先谈谈状语在英浯和汉语中的不同位置以及翻译时应注意的问题。