从变译理论看《共产党宣言》早期的中译本

来源 :跨语言文化研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kcyen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《共产党宣言》是马克思、恩格斯最重要的著作之一,曾先后被翻译成多种文字。现有的《共产党宣言》中译本既包括将其进行完整翻译的全译本,也有选取部分内容进行翻译的节译本。本文以变译理论为基础,通过分析《共产党宣言》早期的中译本,发现这些译本主要采用摘译、译述和摘译加译述的方法,并呈现出译者身份多样、摘译内容不一、译本形式不同等特点,而这些特点又与翻译过程中的主体和客体有密切关系。 The “Communist Manifesto” is one of the most important works by Marx and Engels and has been translated into many languages. The existing version of the “Communist Manifesto” includes both a full translation of the complete translation and a section translation of the selected part of the translation. Based on the translating theory, this paper analyzes the early Chinese translations of the Manifesto of the Communist Party and finds that these translations mainly adopt the methods of translating, translating, translating and translating the translater, and show that the translators have different identities, First, different forms of translation and other characteristics, and these characteristics and the process of translation of the subject and object are closely related.
其他文献
大别山区天堂电厂第二级电站有3200千瓦和1250千瓦水轮发电机组各一台,用4000千伏安和1800千伏安的主变各一台对35千伏系统送电,原设计电气主结线如图1。施工时实际简化为图
北极地区是全球发生气候事件的敏感区 ,选择北极巴罗地区利用连续的湖泊沉积进行高分辨率的孢粉分析 ,恢复当地古气候与古环境是理想的。在北极地区的这种研究工作在我国尚属
汉语无疑是世界上最美丽的语言之一,但过多的语言暴力正在使它日趋粗鄙化。尤其在网络世界,随处可见谩骂的留言和跟帖,其中有相当一部分都是纯粹的情感宣泄和恶意攻击,似乎非
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
人文素质培养与大学语文教育有着密切的联系,本文则从大学语文教育入手,探讨了学生人文素质的培养。首先对大学语文教育与人文素质培养进行了简要介绍,然后对大学语文教育对
进行稳定计算之前,首先要研究一下土料保护层滑动时滑裂面的形式、位置、起点以及作用于滑动体上的各种力等等,据此拟定出保护层稳定分析的计算模型。一、滑裂面的形式、位
1980年10月在佛山召开的珠江流域规划协调会议,布置开展珠江流域规划工作,已经四年多了。遵照国家批准的《珠江流域规划任务书》的分工要求,经过大家共同努力,流域规划编制
山东省水科所和菏泽刘庄引黄处对刘庄引黄灌区引进的泥沙如何处理曾开展多方面的试验研究。从1981年开始,他们对制作水泥土进行了试验,用少量水泥(15%重量比),掺上引黄带进来
通过室内模拟试验,研究了硫酸盐渍土在历经多次冻融循环时的盐胀累加规律,得出了盐胀累加的不同类型,给出了累加盐胀率与循环次数之间的关系式,进一步揭示了盐胀累加的机理和影响
汉语第二语言学习者的词汇偏误产生有很多方面的原因。内在原因主要是指与学习者主观学习方法、策略有关的原因,外在原因是学习者外部环境对学习者的客观影响.本文将会从母语