论文部分内容阅读
毛泽东一生节俭,不务奢华,在使用筷子这件日常生活小事上,就表现了他简朴的生活习惯,以及他“甘心做平民,不愿做天子”的崇高人格。 1949年9月的一天,毛泽东突然吩咐卫士:“今天我要在家里招待客人,是国民党的起义将领,你们准备一下。”毛泽东很少留客吃饭,更少亲自吩咐工作人员提前准备,这次如此重视,来客自然特别。工作人员七手八脚很快准备完毕。此时,中央办公厅主任杨尚昆走进餐厅巡查,当他眼光触及桌面上那用旧的瓷碗,特别是那几双霉变后黑乎乎的竹筷子时,觉得毛家餐具实难登大雅之堂,于是便对卫士李家骥说:“你到招待科弄些好点的餐具来。”小李一听,头摇得像拨浪鼓,“主任,主席反对摆阔哩。”杨尚昆说:“这次例外,不然人家会笑话我们的。”
Mao Zedong spent his life frugal, extravagant, chopsticks in the use of this daily life minor things, showed his simple living habits, as well as he “willing to be civilians, do not want to be the emperor,” the noble personality. One day in September 1949, Mao Zedong suddenly asked the guard: “Today I am going to treat guests at home, and it is the uprising general of the Kuomintang that you prepare for.” Mao Zedong seldom stayed for food and personally ordered his staff to prepare in advance. This time, So valued, visitors special. The staff hands-on preparation soon completed. At this time, Yang Shangkun, director of the General Office of the Central People’s Government, went into the restaurant for inspection. When he glanced at the aged porcelain bowl on the desktop, especially when those few pairs of mildewed bamboo chopsticks were dark, Yazheng Church, so he said to the guard Li Jiaji: “You go to the hospitality section to get some better tableware.” Xiao Li, shaking his head like a rattle, “Director, the Chairman opposed the magnificent.” Yang Shangkun said: “This time Exceptions, or people will laugh at us. ”