论文部分内容阅读
皇祜二年,吴中大饥,殍殣枕路。是时范文正领浙西,发粟及募民存饷,为术甚备。吴人喜竞渡,好为佛事。希文乃纵民竞渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召诸佛寺主首谕之曰:“饥岁工价至贱,可以大兴土木之役。”于是诸寺工作鼎兴。又新敖仓吏舍,日役千夫。监司奏劾:杭州不恤荒政,嬉游不节,及公私兴造,伤耗民力。文正乃自条叙:所以宴游及兴造,皆欲以发有余之财,以惠贫者。贸易、饮食、工技、服力之人,仰食于公私者,日无虑数万人。荒政之施,莫此为大。是岁两浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。岁饥发司农(常平仓)之粟,募民兴利,近岁遂著为令。既已恤饥,因之以成就民利,此先王之美泽也。(选自《梦溪笔谈》)
Two years of imperial concubine, Wu Zhong was very hungry, and he was in bed. It was when Fan Wenzheng led the West Zhejiang province that he had sent money and fundraiser deposits. Wu Renxi races for good Buddha. Xi Wen is a unilateral racer, and he presides over the lake on a sunrise banquet. From spring to summer, residents travel in empty lanes. He also called on the temple’s main head: “The wages of the hunger-year-old will be enough to build a civil service.” So all the temples work. The new Kamakura House, the day of service. Inspector-in-chief: Hangzhou does not have a drought-stricken government, does not play well, and public and private development, injures the people. Wen Zheng is a self-described narrator: Therefore, the feasts and creations are all intended to make more money and to benefit the poor. People who trade, eat, work, and labor, and eat food on the public and private, have no tens of thousands of people. The use of desolate government is not great. It is only two years old and only Zhejiang Hangzhou is awe-inspiring, the people are not migratory, are all benefits of Wenzheng. Years old Hung Fat Si Nong (Chang Pingcang) of the millet, raise people to benefit, near the age of ignorant order. It is already a matter of hunger and hunger, and it is because of the achievements of the people. This is the beauty of the king. (From “Meng Xi Bi Tan”)