论文部分内容阅读
随着中国经济的快速发展,国际地位不断提升,中国传统文化届因此呈现出前所未有的现实意义。这种现实意义主要体现为两个方面,在对外方面,要让其它国家的人民了解中国传统文化,进而了解中国社会的深层思想;在对内方面,可以让国人更好地理解中国传统文化,为建设和谐社会提供文化上的支撑。基于上述目的,对《论语》的翻译研究和社会关系的研究就显得十分必要。前者的研究主要集中在翻译思想、版本、文化地位等方面,后者的研究主要集中于对当代社会关系的启示。
With the rapid development of China’s economy and the continuous improvement of its international status, the Chinese traditional culture has therefore shown unprecedented practical significance. This practical significance is mainly manifested in two aspects. On the external aspect, people in other countries should be allowed to understand Chinese traditional culture and then understand the deep thoughts of Chinese society. On the domestic front, people in China should be able to better understand Chinese traditional culture, To provide a cultural support for building a harmonious society. For these purposes, it is necessary to study the translation studies and social relations of The Analects. The former studies mainly focus on the aspects of translation thoughts, versions, and cultural status, while the latter studies mainly focus on the enlightenment on the contemporary social relations.