层次语义类型树模型及其在汉英机器翻译中的应用(英文)

来源 :中国通信 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jmzsren1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
We introduce a novel Semantic-CategoryTree(SCT) model to present the semantic structure of a sentence for Chinese-English Machine Translation(MT).We use the SCT model to handle the reordering in a hierarchical structure in which one reordering is dependent on the others.Different from other reordering approaches,we handle the reordering at three levels:sentence level,chunk level,and word level.The chunk-level reordering is dependent on the sentence-level reordering,and the word-level reordering is dependent on the chunk-level reordering.In this paper,we formally describe the SCT model and discuss the translation strategy based on the SCT model.Further,we present an algorithm for analyzing the source language in SCT and transforming the source SCT into the target SCT.We apply the SCT model to a rule-based patent text MT to evaluate the ability of the SCT model.The experimental results show that SCT is efficient in handling the hierarchical reordering operation in MT. We introduce a novel Semantic-Category Tree (SCT) model to present the semantic structure of a sentence for Chinese-English Machine Translation (MT) .We use the SCT model to handle the reordering in a hierarchical structure in which one reordering is dependent on the others. Different from other reordering approaches, we handle the reordering at three levels: sentence level, chunk level, and word level. The chunk-level reordering is dependent on the sentence-level reordering, and the word-level reordering is dependent on the chunk-level reordering.In this paper, we formally describe the SCT model and discuss the translation strategy based on the SCT model. Future, we present an algorithm for analyzing the source language in SCT and transforming the source SCT into the target SCT.We apply the SCT model to a rule-based patent text MT to evaluate the ability of the SCT model. The experimental results show that SCT is efficient in handling the hierarchical reordering operation in MT.
其他文献
为了给全国新老诗歌翻译工作者提供交流平台,探讨诗歌翻译的理论和实践,促进诗歌翻译的繁荣,“中国第六届诗歌翻译年会暨学术研讨会”将于2008年11月13—16日在西南大学召开。
船舶电力系统网络重构是一个多目标组合优化问题。针对船舶中压直流综合电力推进系统,建立其配电网络拓扑模型,设计改进的节点电势法对其配电网络进行潮流计算,研究其各支路
目的了解基层传染病疫情网络直报管理与报告质量现状,发现疫情报告环节中存在的问题,为基层医疗机构疫情报告管理工作提供借鉴。方法抽查普宁市基层卫生院2010年10月~2011年9
随着网络时代的发展进步,一种新型的网络传播媒介逐渐走进了大学生的日常生活--微博。它不仅仅是一种文化娱乐的消遣方式,更是一种能够塑造思想和引导观念的思想政治教育平台。
1月2日,北汽集团在北汽越野车生产基地举行北京汽车集团越野车有限公司(以下简称'北汽越野')揭牌仪式,原北京汽车股份有限公司越野车事业部正式升级为研发、采购、制
在对中西思维差异在文法上的具体表现做策略性处理来使译文语言简洁,取得语言简洁性的策略有梳理思维逻辑,调整句子结构,减略从句,用W hat引导的名词性从句代有定语从句等。
随着人民银行系统技术的不断发展和完善,人民银行对于信息数据的要求由分散逐渐转为集中,各个系统服务器的部署方式也逐渐从“总行—省分行—地级市中支”的三级模式上收为“总
目的探讨以桡动脉(radial artery,RA)为主的动脉材料在全动脉化冠状动脉旁路移植术(coronary artery by-passgrafting,CABG)中的疗效.方法从2000年2月至2005年4月,进行72例全
数据备份是为数据安全提供的一种有效的方式,简述了数据备份的评估、数据备份的原则、数据备份的策略和数据备份的制度化介绍,最后介绍了一个数据备份系统的案例。
近日,习主席对军队做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作作出重要指示,强调要牢记宗旨,勇挑重担,为打赢疫情防控阻击战作出贡献。中央军委专门印发《通知》,对坚决贯彻习主席重
报纸