论文部分内容阅读
实际翻译中经常出现原文和译文在各方面的不对等现象.本文首先回顾翻译研究领域对"对等"的研究成果,再把关注焦点放到作为例外的"不对等"现象上,在进一步分析不对等现象出现的原因和适宜程度等问题时,本文借助文化操纵理论观,指出的语的文化底蕴和价值等是重要的影响因素,并对这方面的重要问题做出了描述性解释.