论文部分内容阅读
一、引言《哈姆雷特》悲剧色彩的翻译一方面尊重了原著的悲剧性,另一方面结合了当时的社会背景及作者的思想感情,通过人物角色抒发了作者对于社会的真实感官。《哈姆雷特》的作者莎士比亚生活在一个动荡的时代,在那个时代,他看清了时代的悲剧,也努力地想改变一些东西。可个人力量的渺小使他无能为力,就像《哈姆雷特》中的王子哈姆雷特,看到了王公贵族的冷漠、丑恶,充满了俗世社会的厌恶与仇恨,却无法改变什么。当一切压抑得他近乎疯狂时,他的报
I. INTRODUCTION The tragedy translation of Hamlet respects the original tragedy. On the other hand, it combines the social background of the time and the author’s thoughts and feelings, and expresses the author’s true sense of the society through her characters. Shakespeare, author of Hamlet, lived in a time of turmoil, during which time he saw the tragedies of the times and tried hard to change something. The powerlessness of personal power made him powerless. Like Hamlet, the prince of Hamlet, he saw the indifference and ugliness of princes and nobility, but filled with the disgust and hatred of the secular society, but unable to change anything. When everything was suppressed, he was almost crazy when he reported