论文部分内容阅读
20世纪40年代,上海戏剧界改编外国名作出现过一个高潮,对推动话剧在我国的发展起到了积极作用。在李健吾改编的众多剧本中,由莎士比亚的《奥瑟罗》改编而成的《阿史那》因种种原因没有引起太大反响,但作为剧本创作是极出色的。改编剧在保留原作人物基本性格与相互关系的基础上,将剧情的历史环境改变为我国唐代社会,重新塑造人物形象使之成为中国古人的矛盾冲突,依据历史可能重新设计部分戏剧场景与艺术细节,并且运用包括古典诗词和现代白话文在内的汉语资源来完整地再现原作的诗意和美感,使它与中国观众的文化知识和审美心理有了某种程度