逻辑分析在英汉翻译中的应用

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:stefanie456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉民族由于历史文化的不同,在思维方式上存在着共性和差异,影响着各自的语言表达形式。本文试图从分析逻辑思维入手,比较英汉民族不同的思维方式及语言表达,探讨逻辑分析在英汉语言转换中的具体应用策略。 Due to their different historical and cultural backgrounds, English and Chinese people have common and different ways of thinking, influencing their respective forms of language expression. This article attempts to start from the analysis of logical thinking, comparing the different ways of thinking and language expression between English and Chinese, and discussing the specific application strategies of logic analysis in English-Chinese language conversion.
其他文献
美国作为一个移民国家,多民族主义、多文化主义是它在世界体系下不得不面临的现实问题。多文化主义作为一种反西方主义的意识形态,近二十年来活跃于美国的学术界,对美利坚民
词库音系学是诞生于20世纪80年代的音系学理论。虽然20多年来,生成音系学不断发展,新的音系理论不断诞生,词库音系学仍是生成音系学的重要理论之一。词库音系学在解释一些语
广告与文化息息相关,一个国家的广告基本反映了该国人民的文化水平和价值观念.本文将对广告语中体现的民族文化差异作比较和分析,旨在从广告语中读出不同的文化内涵.
语言学习过程本身不仅是认知过程,也是心理过程,二者紧密相连不可分割.本文从认知心理角度对跨文化交际中的语用失误现象进行分析和探讨,以心理图式理论和原型范畴理论为依据
本文在回顾国内专用翻译语料库发展概况的基础上记录了英汉-汉英双语畜牧业小型语料库建设和研制过程,描述了其试运行情况,并就产生的结果做了讨论与总结,对使用语料库进行翻
本文对《数据驱动词汇教学》一书进行了评介,概述了本书内容,指出了此书的三大优点:理论创新性、操作实践性、课案例证性及其不足,并提出了把语料库与词典等工具综合运用的建
在《论自然与语言》中,Chomsky阐述了语言、心智和大脑之间的关系,并介绍了对最简方案的访谈.本文介绍并简评了Chomsky的《论自然与语言》,旨在为读者理解本书提供参考.
本文在借鉴国内外研究方法及研究成果的基础之上,以朱永生提出的四种基本的主位推进模式为理论依据,采用了定量分析法,借助于一定的统计数据对《蒹葭》的两种英译文进行比较
2013年12月大学英语四级进行了较大幅度的改革,翻译部分由原来的句子翻译变成段落翻译,内容涉及中国历史、文化、经济、社会发展等各个领域。此次翻译改革加速了中国文化导入
《换岗》一文摘自杂志《经济学家》,语体正式,但夹杂许多法语词汇,为翻译带来一定困难.本文旨在在分析语篇《换岗》的语言特点的基础上提出有效的翻译策略,为正式文体的翻译