论文部分内容阅读
2015年12月21日,《中医药法(草案)》首次提交十二届全国人大常委会第十八次会议审议。国家卫生计生委副主任、国家中医药管理局局长王国强对草案进行了说明。草案明确,中医医师可通过实践技能及效果考核获得资格。在充分考虑医疗安全风险的基础上,对以师承方式学习中医和经多年实践医术确有专长的人员,开辟了通过实践技能及效果考核即可获得中医医师资格的途径,即由省级中
On December 21, 2015, “Chinese Medicine Law (Draft)” was first submitted to the 18th meeting of the Standing Committee of the 12th National People’s Congress for consideration. Wang Guoqiang, deputy director of the State Health and Family Planning Commission and director of the State Administration of Traditional Chinese Medicine, explained the draft. The draft is clear that Chinese medicine practitioners can obtain qualifications through practical skills and effectiveness assessment. On the basis of taking full consideration of the risks of medical security, we have opened up a way to obtain the qualifications of Chinese medicine practitioners through practicing skills and effectiveness assessment by learning from Chinese medicine practitioners and who have years of practical expertise in practice, that is,