论文部分内容阅读
不显山露水的斯塔克豪斯终于让人们认识到了他是个狠角色。在常规赛末期同爵士新秀施耐德展开拳击赛的余波未了,又在季后赛中一个恶意犯规,使飞身扣篮的乔·约翰逊在空中失去平衡,脸部着地跌落在篮下。这下除了轻微脑震荡之外,乔的眼角还缝了六针。连续两个恶性事件刺激了人们的记忆,当年那个因为2000美金的赌资而在飞机上痛扁自己队友莱特纳的混世魔王又回来了。没错,斯塔克豪斯就是这样一个快意恩仇的汉子,虽然他有时过于血腥。他不服管束,他无法无天,他特立独行。在季后赛中他留了一个蘑菇云样的发型,如果长大了,那就会变成本·华莱士那样的爆炸式,但如果长度只有爆炸式的一半,这就显得有些不伦不类,而且他的母亲也非常不喜欢这发型。斯塔克豪斯却说,不到小牛被横扫的一刻,他不会改变这个头型。
Stark House did not show the dew finally let people realize that he is a ruthless character. After the end of the regular season with the jazz rookie Schneider kick boxing in the end, but also in the playoffs a malicious foul, so dumped Joe Johnson in the air out of balance, his face fell to the basket. This time in addition to mild concussion, Joe’s corner also stitched six needles. Two consecutive vicious events stimulated people’s memory, when the 2000 dollars that gambling money on the plane and his teammate Leitner’s devil is back. That’s right, Starkhaus is such a quick-witted man, though he is sometimes bloody. He does not obey, he lawless, he maverick. In the playoffs, he left a mushroom cloud-like hairstyle, if grew up, it will become the Wallace explosion, but if only half the length of the explosion, it is a bit of neither fish nor fowl, and His mother also dislikes this hairstyle very much. Starkhaus said he will not change the head when the Mavericks are swept away.