论文部分内容阅读
北京市5月6日首次就“非典”患者的性别、年龄、职业等构成详情,向公众进行了发布。截至5日,北京“非典”患者累计确诊1897人。按年龄划分,10岁以下24人,占1.27%;11-20岁的145人,占7.64%:也就是说,20岁以下的患者共169人,占8.91%。患者中数量最多的是20-50岁年龄的人,总数为1391人,占全部患者的73.33%。其中,2卜30岁的为677人,31-40岁的为382人,41-50岁的为332人。51
Beijing Municipality made its first public announcement on May 6 regarding the sex, age and occupation of SARS patients. As of the 5th, a total of 1897 people were confirmed in the SARS outbreak in Beijing. By age, 24 people under the age of 10, accounting for 1.27%; 145 people aged 11-20 years, accounting for 7.64%: That is, a total of 169 patients under the age of 20, accounting for 8.91%. The largest number of patients is 20-50 years old, the total number of 1391 people, accounting for 73.33% of all patients. Of these, 677 were 30 years old, 382 were 31-40 years old, and 332 were 41-50 years old. 51