高职物流专业双语教学探讨

来源 :吉林画报·教育百家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HanMa_1978
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:伴随着国际贸易的发展,高职高专院校培养适应国际化的物流操作人才就成为一个必然要解决的问题,而国际化面临的首要问题就是专业外语的应用能力培养。在教学中使用汉语和英语两种语言对专业课程进行教学,对于提高和加强学生的专业英语能力将是非常有益的途径之一。通过树立正确的教学理念、建设合格的教师队伍、编写简单易用的双语教材和使用各种教学资源,不断提高学生的双语专业应用能力。
  关键词:高职物流 双语教学
  一、引言
  自2001年12月11日加入世界贸易组织十多年来,我国已经成为世界第一大出口国和世界第二大进口国。2013年,我国进出口总值25.83万亿元人民币(折合4.16万亿美元),其中出口13.72万亿元人民币(折合2.21万亿美元),增长7.9%;进口12.11万亿元人民币(折合1.95万亿美元),增长7.3%。在经济全球化的背景下,伴随着国际贸易的发展,我国物流行业也得到了高速发展,随着中国经济的进一步发展,中国物流企业走向世界,必然需要大量具备国际视野、懂得国际规则、具备物流专业知识的国际化人才。那么作为培养我国职业技能人才的高职高专类院校如何在新形式下培养适应国际化的物流操作人才就成为一个必然要解决的问题,而国际化面临的首要问题就是专业外语的应用能力培养。在实践教学中使用汉语和英语两种语言对专业课程进行教学,对于提高和加强学生的专业英语能力而言将是非常有益的途径之一。
  二、面临的问题及解决办法
  教育部早在2001年就印发了《关于加强高等学校本科教学,提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号)的文件,明确提出按照“教育面向现代化、面向世界、面向未来”的要求,为适应经济全球化和科技革命的挑战,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。但是高职类院校的双语教学起步较晚,在参照本科院校做法的同时缺乏对自身现状的考虑,于是产生了各种认知上的误区,导致双语教学的效果并不理想,甚至出现学生的英语能力没有提高,专业能力却有所下降的问题。下面就在双语教学中一些常见的问题进行探讨并给出解决的方法。
  1.教学理念偏差
  高职双语教学的目的首先是使学生能应用英语处理业务操作,而不是单纯的英语能力培养,特别在高职学生本来的英语基础就不好的前提下。在实际教学工作中,大多数院校的做法往往是开一门专业英语的课程,但由于只是将英语从专业知识技能中剥离出来,教师仅专注于英语词汇、语法,忽略了专业知识本身的学习。而在现实中,我们发现很多从业人员在国际物流操作中和国外客户的交流英语并不复杂,甚至只是简单的单词堆积,会说不会写的现象比较普遍,而业务票据则因为经常使用,所以记了下来。从专业的角度看,这些从业人员的英语能力很差,语句不符合时态、语法等要求,甚至连单词也应用错误,但却并不妨碍和客户的业务往来。如常识所知:文盲一样可以用语言进行交流而并不需要识字和懂语法。由此可见,英语的应用和平时的学习考试之间存在着很大的差距,我们双语教学的目的是让学生能用英语来进行业务操作,而不必要一定英语水平有多高。清醒的认识到这点,避免过于苛刻的要求,强调以应用为主要目标,才能达到我们想要的目的。
  2.师资队伍的问题
  合格的教师是确保双语教学顺利进行的关键,目前能从事双语教学的教师为数不多,在一定程度上限制了双语教学的开展。通常我们在实施双语教学的时候往往面临英语教师不懂专业、专业教师英语不好的问题。一些英语教师上课时也只是照本宣科,甚至教师自己都不能很好的说英语,教学中也只是一味地讲语法、时态,读读课文等等,而这些对提高学生的英文应用能力的意义不大。所以如何解决教师师资成为双语教学的首要问题,我们可以从两个方面来解决这个问题:一方面引进既熟悉英语又熟悉专业的复合型教师,另一方面可以对现有的教师进行培训。
  3.教材建设落后
  本科院校的双语教学往往采用原版国外教材,但是高职院校第一缺乏相应的原版教材,第二高职学生本身的英语水平较差,也不具备阅读原版教材的能力。这就要求我们从实践应用的角度出发,编写简单适合我国高职学生使用的双语教材,从而达到理想的教学效果。笔者在机械工业出版社出版的《国际货运代理》一书中就将各种术语和关键英语进行中英文对照列入,虽然并不是全英文教材,但是通过多年的使用发现对学生从事专业工作的指导意义良好,教学效果比较理想。当然,教材建设不是简单的翻译过程,需要不断的实践,才能编写出优秀的双语教材。
  4.配套教学资源使用
  广州民航职业技术学院的《国际货运代理》是教育部高职物流管理专业十门资源库建设课程之一,在教学过程中通过对几届学生教学实践观察分析,发现将一些关键的教学资源进行中英文对照标注,使学生结合教学资源调动视觉和听觉感知,对学生职业双语能力的掌握和提高非常有利。
  5.课堂教学探索
  近代的洋泾浜英语作为中国人讲英语的一个缩影,虽然并不规范,但在近代中国的对外贸易、外交和文化交流中影响极为深远。而现代白领中英文混搭的说法也在现实中比较流行。我们不妨借鉴这一做法,以在短期内提高学生的专业英语应用水平,但是从长远的角度来讲,还是需要学生学习扎实的英语。
  三、结语
  在国际化已经成为必然的今天,高职高专物流专业开展双语教学已经成为一个必然的选择,但是双语教学的开展涉及了教学的方法、手段、教材编写、师资建设等各方面的问题,对于国内各高职院校而言也是个新的课题。那么如何有效的开展物流专业双语教学,培养具有国际竞争力的高技能复合型物流应用人才还需要长久的实践探索。但是无论如何,依据应用、实践、有效的原则来开展双语教学,才是最终的追求目标。
  参考文献:
  [1] 张译匀. 高职物流专业双语教学实践途径的研究[J],重庆电力高等专科学校学报,2013(4) :22-24.
  [2] 刘永峰,高振莉.高校双语教学的误区与对策[J].高等工程教育研究.2006(2):126—128.
  范泽剑(1971-),男,山西榆社縣人,经济师、讲师。
其他文献
大学生村官计划是我国新农村建设过程中,结合我国国情而出台的一项创新政策,该项政策的实施取得了很大的成效.但同时也存在“扎根农村思想欠缺”、“深入工作能力不足”、“
在辽宁省铁岭市采访“红学研究热”时,铁岭市曹雪芹研究会的同事一再向我们推荐李奉佐先生,说他是当地最有名的“红学专家”,特别是对曹雪芹家世研究方面颇有建树,出版过许多
方一药材:香白正75克(炒),川芎(炒)、甘草(炒)、川乌头(半生半熟)各30克。制法:共研为末。用法:每日服3克,用细茶薄荷汤调下。功效:截头风,治偏正头风,百药不效,一服便愈。(
“乱弹”是江南地方戏曲的代表之一.rn诸暨西路乱弹是在明末清初时,南戏在传播中融入诸暨地方官话、民间俚曲,发展、衍变形成的乱弹剧种,当时与绍剧、婺剧齐名.300年间,诸暨
期刊
在我国境内建设统一的外币清算系统是当前我国支付清算研究领域关注较多的一个问题,但探讨的焦点多围绕建设外币清算系统的必要性展开,对有关外币清算系统的具体业务处理涉及
至“文革”前 ,中共第一代领导人对“文化革命”进行了艰辛探索。从五四新文化运动至 2 0世纪 60年代中期的“文化革命” ,经历了一个由先进文化取代腐朽落后的旧文化到扫除
某年,我接诊了一个从外地转来的危重患者。患者身世很可怜,从小没有父亲,由母亲抚养长大,孩子长大后倒也争气,自己开了一家小工厂,不想工厂爆炸,孩子全身大面积烧伤。伤后在
期刊
本文主要结合我国钢铁行业与物联网的发展现状,对于钢铁行业企业设备备件费用过高的问题进行了分析,并试图找到一条解决之路.
上海对口帮扶德昂族发展工作是上海、云南两省市积极贯彻落实党中央和国务院扶持人口较少民族发展重大决策的重要举措.自2006年启动上海对口帮扶德昂族发展工作以来,特别是全
在互联网技术的发展下,人们越来越追求于泛娱乐化的产品,而随着直播的普及,对于文字和图片产品的替代使得越来越多的互联网消费者涌入直播市场,为直播创造了乐观的前景,而本