别人说“Thank You”的时候你还在回“You’re Welcome”

来源 :意林绘英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanwang114
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Thank You or You’re Welcome
  Saying thank you is good manners. That’s not up for debate. But we do need to talk about the way to respond when being thanked. You need to say something, right? Many people, particularly in the US, reply to "thank you" with "you’re welcome."


  This has begun to change, as young people use and hear "you’re welcome" sarcastically. And it’s not just young people: To people from other parts of the world, "you’re welcome" can sound rude.
  Brits①, for example, can’t help but hear a hint of condescension in there. But the problem with "you’re welcome" isn’t sarcasm. Well, not the whole problem. It’s about meaning.
  Not that this is the intention, but"you’re welcome" can sound like you’re taking the polite gesture② from the thanker, and bringing attention to your kindness. To the unaccustomed③ear, it can sound like "yes, I did you a favour, you should be thankful." It’s not intentional, I’m sure. But that doesn’t make it any less ambiguous.
  Both "you’re welcome" and "no problem" are phatic expressions, an expression whose sole function is to perform a social role. We use phatic expressions all the time. For example when we respond④ to "how are you?" by saying "good, you?" Or by responding to "what’s up?" with "what’s up?".
  Often we use a phatic response when we don’t know what else to say. Saying "I’m OK," for example, even when we’re not. Or to simply acknowledge someone, or something, when there is no need to convey actual information. We know people aren’t(usually) actively asking how we are, so we respond phatically. But because"thank you" is a sincere expression, many common phatic responses sound empty in comparison. The emptiness of the response is why some people tend to find "no problem" or "you’re welcome" dismissive.
  So, what are the options? Are we at a linguistic impasse?
  Thankfully, no.
  As the Brits have long known, the correct way to respond to "thank you" is to say "thank you". Similarly, you can respond to "cheers" with "cheers". This response is still phatic in purpose, but the tone and context can’t be misread⑤.
  Effectively, you’re thanking the thanker for their thanks. Everybody wins! And there’s no need to get stuck in a thank you loop; once each will do.
  Thank you.
  毫无疑问,道谢是种好习惯。可问题来了,别人向你道谢时,你该说什么?你总得说点什么,不是吗?许多人,尤其是美国人,听到对方说“thank you”(“谢谢”)后,常会答一句“you’re welcome”(“不谢”)。
  如今的回答方式已经改变,因为对年轻人来说,“you’re welcome”一语多少带点讽刺意味。而且,不止年轻人这么认为,在其他一些国家,“you’re welcome”听上去并不礼貌。
  比如,英国人就觉得,“you’re welcome”听来有些傲慢。不过,嘲讽之意倒不是个问题,至少不是个大问题。真正值得探究的,是这个短语的意思。
  "You’re welcome"听上去就像你试图不顾道谢者的礼节,强行凸显你的善意一样,虽然你可能不曾意识到这点。但在有些人听来,你就像在说“瞧,我不帮你了,你理应要谢谢我”。所谓言者无心,怕就怕听者有意。
  “Y ou’re welcome”和“no problem”都是客套用语,仅仅用作应酬。我们时时都会说这样的客套话,比如有人向你问好“how are you?”(“你好吗?”),你就会说“good, you?”(“我很好,你呢?”)。有人和你打招呼“what’s up?”(“嘿呦!”),你便回答“what’s up”(“嘿呦!”)。
  我们常用客套话,是因为我们不知道说什么。比如,即便我们真有事,嘴上还是会说“I’m OK。”(“我没事”)。有时候,我们只是提到某人某事而已,并不想多说什么。大多数时候,问好就是个口头套话而已,于是我们也就用套话回答了。然而,“thank you”往往带着真情实意,相比之下,再用套话回答就显得虚伪了。或许,正是这种虚伪,让人们觉得“no problem”或“you’re welcome”听上去充满了轻蔑。
  那么,当别人道谢时,究竟该说什么呢?我们真的陷入了语言困境吗?
  谢天谢地,没有。
  英国人早就知道,别人说“thank you”(“谢谢”)时,正确的回答也是“thank you”(“谢谢”),类似于别人说“cheers”(“干杯”),你也跟着说“cheers”(“干杯”)就行。此番回答听上去依旧客套,但没了讽刺味道,也不会引起歧义。
  事实上,回答“thank you”,你是在感谢对方的感谢行为。这就是所谓的双赢嘛!另外,双方也没有必要无休无止地感谢下去,说上一轮就够了。
  谢谢。
其他文献
You’re Not a Sad Story , You Are Alive  影片简介:查理是个害羞和孤独的高中新生,拥有超越年龄的敏感和泪腺,总是默默观察身边的家人和朋友,是个典型的“壁花少年”。他的青春期充满各种挫折,先后经历了阿姨为给他买生日礼物而去世、最好的朋友自杀、受同侪排挤欺负、单恋没有回应等各种事情。然而查理还不是最惨的,因为和他一样被生活逼入墙角罚站的人实在太多。他幸运地拥有一个
期刊
Insiele Out: Crying Helps Me Slow Down  1 . Y ou can’t f ocus on what’s going wrong, T here’s always a way to turn things around.  2.To find the fun, Y eah, find the fun. I don’t know how to do that.
期刊
The Coolest University Laboratories in the United States  George Washington University: National Crash Analysis Center  A t the NCA C, every student in the school’s transportation-safety graduate prog
期刊
Generation Lap  We often hear about the "generation gap" that occurs between parents and children when it comes to music, morals, fashion and a host of other things. Now there is a generation lap, the
期刊
Hands Are Clasped in a "Prayer" Position Behind Their Backs  The "reverse praying" trend sees users uploading photos of themselves to social media with their hands clasped in a"prayer" position behind
期刊
Walden Zone in the Room  We spend all day surrounded by beeping, blinking gizmos. Wouldn’t it be nice to have a room in your home designated as a place with no communications devices? One writer has c
期刊
Awesomesauce  如果你还在用“太好了”(great)、“真不错”(wonderful)夸奖某人或赞叹某物,那你就out了,快来看看最新流行语“赞酱”吧!  Awesomesauce is an informal term describing someone or something as extremely good or excellent.  Awesomesauce(超赞的、棒
期刊
If Your English Is Good Enough  望文生义,本身带有一定贬义,意思是不了解某一词句的确切涵义,仅从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。  不过,任何事都有反正面。从创意角度来说,“望文生义”反而是一种有趣的思维方法。Instagram上一位设计师就玩起了英文版的“望文生义”,大家完全可以遮住部分图片中的文字,来个看图猜词的游戏。
期刊
Stressed Japanese Women Can Now Rent Handsome Men to Wipe Away Their Tears  A cool new service in J apan is meant to help busy career women cope with the stress of their hectic lifestyles. For about 7
期刊
The 8 Types of Japanese Otaku  1. Anime / Manga Otaku  V irtually everyone in J apan has read manga or watched anime at some point. However, some people are obsessed① with it.  2. Cosplay Otaku  Cospl
期刊