论文部分内容阅读
心灵的自由是一条无止尽的道路,我在国画里的发现,只是这条路途中的一站,但也是极具象征性的一站。有一天,有人告诉我:“孩子,过去的我希望成为一个圣人,但是现在,我只想成为一个自由的人。”这句话在我的心田深处低回不已。自由的人会说出来。他毋须多言,特别是不须要用口说太多话。有很多其他的表达方式说出他的想法,但他一定用全心去表达。他说的每一句话都道出生命中感受到的最深刻的点点滴滴,这些生命的印痕有时轻淡飘忽,有时沉重强烈。自由的心的语言,就像书法作品一般,可以见到缓重轻急的对比。这些对比藉由同样的手、同样的生活刻画出来。简言之墨不在乎黑点,它是内心世界直觉的印记。
The freedom of the mind is an endless path. My discovery in Chinese painting is only one stop on this journey, but it is also a symbolic stop. One day, someone told me: “Child, I used to want to be a saint in the past, but now I just want to be a free man.” The phrase lowers in my heart. Free people will say it. He does not need to say much, especially since he does not need to speak too much. There are many other ways of expressing his ideas, but he must express it wholeheartedly. Every single sentence he utters tells the deepest bits and pieces of life, the impressions of these lives are sometimes frivolous and sometimes heavy. The language of a free heart, like a calligraphic work in general, can see the contrast of urgency and urgency. These comparisons are portrayed by the same hand and the same life. In short, ink does not care about dark spots, it is the imprint of the inner world intuition.