20世纪前英国诗歌中译述略

来源 :重庆交通大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:coolhongchacool
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于史料的限制,学界对20世纪以前英国诗歌中译的具体史实所知甚少。从1637年艾儒略与张赓合译《圣梦歌》开始,到1898年李提摩太与任廷旭合译《天伦诗》为止,300多年的时间内仅有7种英国诗歌中译版本问世。这些译诗的译者队伍构成复杂,既有西方来华传教士与中国本土士人的译者组合,也有日本译者,更有独立翻译的中国本土译者。同时,这些译诗的载体相对丰富。它们或者作为单行本刊印,或者发表在报刊上,或者被插入其他译著单行本。
其他文献
机械密封是一种动密封产品,在石油化工类行业应用广泛。本论文是在中国石化镇海炼油化工股份有限公司的委托和资助下,以改善机械密封工作性能,提高机械密封使用寿命,减少由于机械
知识经济时代,仅靠二元合作已不能满足小企业发展的技术和资金需求。三重螺旋模型提供了一个动态和复杂的“三方互动自反”创新模型。在此框架下,美国的小企业创新政策从SB I
分析了双波前校正器全光路像差校正自适应光学系统的工作原理,并通过共模波前传感器中的两套波前传感器探测得到的波前信息进行数据差分融合,按照优化理论推导了两套波前校正
对泰国湾T93沉积物岩心(样长380 cm,水深59 m)的粒度、颜色反射率、磁化率、元素(原位XRF扫描)、不饱和烯酮与GDGTs含量等多个代用指标进行了分析,重建了12.6 ka以来泰国湾古环境
<正> 古筝是中国古老的弹拨乐器,有着两千多年的历史,它的造型古朴典雅,音域宽广,发音浑厚明亮,音韵优美悦耳。古筝以其出神入化的艺术魅力和浓郁的民族特色吸引了广大的民族
期刊
<正> 通用航空是指使用民用航空器从事为工业、农业、林业、牧业、渔业生产和国家建设的作业飞行,以及从事医疗卫生、抢险救灾、海洋及环境监测、科学实践、教育训练、文化体
生活美好、甜蜜如意广西壮族人民春节第一餐吃甜食,寓意新的一年“生活美好,甜蜜如意。”日日红火,年年长久福建潭州一带的人春节第一餐吃由芹菜、韭菜、竹笋等组成的春盘,
期刊
会计是经济活动中不可缺少的一项工作,从事会计行业的人员需要具有良好的职业道德。所谓会计职业道德,就是从事该工作的人员在工作时应该具有的职业道德和应该遵守的行业道德
目的观察疏肝和胃汤对功能性消化不良(FD)大鼠胃窦组织iNOS、5-HT及SP表达的影响。方法大鼠随机分成生理盐水组、模型组、莫沙比利组及疏肝和胃汤大、中、小剂量组。采用夹尾