谈高中英语阅读教学中创造思维能力的培养

来源 :基础教育研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gyl722
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
爱因斯坦说过:“创新思维是一种新颖而有价值的,非传统的,具有高度机动性和坚持性,而且能清楚地勾画和解决问题的能力.”创造思维不是天生就有的,而是通过人们的学习和实践不断培养和发展起来的.
其他文献
警告式新闻标题,就是将警告的特征、功能、作用等移植到新闻标题中,使新闻标题富有一种警醒、告诫作用。警告式新闻标题,常以发人深省的内涵、庄重沉稳的笔调、犀利刚直的语言给读者(听众)视觉、心理强烈的警示、提醒,从而达到为文的目的。警告式新闻标题,因其具有威严、警醒、震慑等作用而格外被新闻写作者所青睐和追捧。然而,警告式新闻标题并非“万精油”,随处都可揩一点,也有当用与不当用的时候。运用得当,则能使标题
由于着眼点不同、目的不同、方法不同、新闻媒体的性质和传播手段不同,舆论监督也呈现出不同的特点。从时态上讲,新闻舆论监督可分为预测式、进行式、完成式、回顾式等。    预测式舆论监督    “凡事预则立,不预则废。”预测式舆论监督是根据事物发展的客观规律,对将要发生的情况和可能会出现的问题作出某些判断和预测,使人们心理有所准备,并采取相应的对策。预测式报道在体育比赛、金融债券、自然灾害、战争暴乱等领
博客出现后,有些人认为博客将取代传统媒体成为主流媒体或者将改变现有传播体制格局。然而,博客对传统媒体的取代在逻辑和意识性想象层面上还只是一个历史的观念,在现实中并没有出现。在某种积极意义上,博客只能成为传统媒体提升自我的推动力,是一种技术变革力,对传统媒体进行改进、改造与变革的推动力。这一变革的关键则在于传统的媒体能否将博客引入自身的运作体制,并成功运用之。这并不是博客嵌入传统媒体的简单过程,而是
[摘 要] 对南疆高职英语教学的现状进行了概述,分析了当前南疆高职英语课程教学面临的问题,重点从提升英语教师的专业素养,打造英语翻转课堂、转变英语教学理念,运用多样化英语教学模式,适当运用分层教学法四个方面研究了如何通过南疆地区高职英语教学改革来优化英语教学实践,提高英语教学效率。  [关 键 词] 南疆高职;英语教学;教学优化  [中图分类号] G712 [文献标志码] A [文章编号] 209
[摘 要] 中国近现代史纲要是全国高等学校本科生必修的思想政治理论课之一,通过知识的教学使大学生掌握中国近现代史的基本知识和基本规律,通过思想教育方面的教学,使当代大学生深刻地领会历史和人民是怎样选择马克思主义,选择中国共产党,选择社会主义道路,选择改革开放的,培养当代大学生热爱中国共产党,热爱社会注意的情感。在中国近现代史纲要教学中,应把握好课程性质和教学任务,贯彻三个原则,即运用马列主义的立场
[摘 要] 高职体育课程作为高职公共教育体系的重要组成部分,以提高学生身体素质为教学目标,而且肩负着培养学生职业技能、促进学生职业就业能力提升的艰巨任务。从高职体育教学现状展开分析,并针对当前高职体育教学存在的诸多问题,探讨出相应的解决对策,以创新现代高职体育课程的教学模式,推动高职体育教学的改革与发展。  [关 键 词] 高职体育;教学模式;教学现状;创新方案  [中图分类号] G712 [文献
冯并先生在其专著《中国文艺副刊史》关于副刊的本体,认为“副——佐于报纸,副而成其为刊——有相对独立的编辑形态”。此其一。其二,副刊有整体上的文化或文艺的色彩。由是观照,报纸副刊的传统正在淡出我们当下的生活和当下的报业,所谓淡出,说的是传统的副刊精神正在丢失。现在的报纸副刊,细读下来,总感到时尚有余、文化不足,消费有余、精神匮乏。报纸副刊传统的淡出是基于对传统副刊的一个判断。事实上,副刊作为中国报纸
[摘 要] 高职公共基础课程的改革一直是难点,目前在课程的功能目标定位、教学内容、评价方式、教学形式等方面仍存在一些问题,随着职业教育改革的不断深入,公共基础课的重要性认识在逐步加强,高职公共基础课的职业化转型成为改革的突破口,以高职公共基础课数学为例,从教学目标、教学内容、教学形式、教学评价方面进行职业化转型的思考。  [关 键 词] 高职;数学;职业化转型  [中图分类号] G712 [文献标
图片广告,将要表达的意图框定在某一景象的静止瞬间,以其造型的直观性、色彩的真实性、光影的对比性而具有可读性强、可视性高,容易获得读者的认同。它既有其艺术的共性,又有其商业的个性,更有其视觉传播的特性,并作为视觉语言让人在不假思索之中去接受。它的诸多特征使其在传播中很具优势,图片广告是传播商品信息,促进商品流通的一种宣传方式,是一门与设计艺术和产品销售相关的边缘学科。将图片广告与艺术摄影加以比较,可
[摘 要] 旅游英语文本翻译在旅游景点介绍和传播本国本土文化方面发挥着重要的作用。旅游翻译是语言和文化交流的载体,要求翻译者不仅具备良好的语言功底,还要具备深厚的旅游常识。从旅游文本的翻译特点及应注意的问题入手,阐述了旅游文本的翻译原则,并结合实例对旅游文本的翻译技巧进行了音译、注释、增减、改写、类比等方面的解析。  [关 键 词] 旅游英语;文本翻译;原则和技巧  [中图分类号] G642 [文