菜谱的黑色幽默

来源 :意林文汇 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dsq1980
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如今,中国菜随着中国文化的传播,走向了世界各地。然而,由于中西方文化传统的不同,加上语言的差异,外国人对中国菜虽然非常喜欢,但是叫法上往往名不副实,有些菜名即使是中国人来翻译,也未必准确和恰当,甚至异常别扭,尤其是在翻译中国餐馆特色菜时常常文不对题,让人哭 Nowadays, Chinese cuisine has spread all over the world with the spread of Chinese culture. However, due to the differences between Chinese and Western cultures and the differences in languages, foreigners are very fond of Chinese food. However, they are often notoriously unidentifiable. Some Chinese names may not be accurate or even abnormal even if they are translated by Chinese. Awkward, especially in the translation of Chinese restaurant specialties often not right, people cry
其他文献
“一把手”是人们对一个地方、一个部门、一个单位的正职领导人的习惯称呼。近年来,由于出现的受贿、贪污、走私等腐败现象,许多都与“一把手”的关系密切,于是人们便把这种
我永远也不会忘记他,不会忘记他为我所做的:他使我成为了一名天使。上七年级时,我曾是镇上地方医院的一名义工。暑假期间我每周大概做三十到四十小时的志愿工作。在医院的大
一“梅帝!”颓丧的女声似沉醉的杯盏。梅帝怔怔地立住。流荡的风中回溯着静默的氤氲,勾魂摄魄的馨香凝固成花瓣的姿态——红彤彤的太阳花,一颗露珠沿着透明的光线垂下来,落入
十一届三中全会关于加强和完善民主法制的构想,是一个极其重要的转折点。这一转折的重大意义,不仅在于沉痛反省1958—1976年的那段令人刘骨铭心的政治史和法律史,而且更在于
近几年来,地方各级人大常委会适应改革的需要,加快了地方立法步伐,制定了大量的地方性法规,这些法规为本地改革开放和经济、社会发展起到了积极的作用。但同时,随着法规数量
1997年9月,应美国美亚法律研究会和美国国际出庭律师学会的邀请和安排,我随同国内司法界同行赴美考察美国的司法制度。在美国考察访问期间,我在美国律师家中生活了两个星期,度过
埃及政府根据美国环境保护局(EPA)的资料,提出禁用下述两组农药。第一组是可能对人致癌的农药,包括克螨特、代森锰锌、代森锰、百菌清、灭菌丹、杀菌利、异菌脲、克菌丹、环丙唑
1998年4月28日,在武汉市中级人民法院,一起牵涉大学生的著作权官司拉开了序幕,湖北省作家协会会员野草(原名习达元)状告(知音)杂志社侵犯其著作权。第一次开庭审理,双方唇枪舌战,未见
前一段时间,一个有关著作权的侵权案曾经被新闻媒体关注。涉及案件的当事人双方中,原告是一所大学的老师和学生,被告是全国有名的杂志和作家,双方争诉的对象是一篇5000字左右的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.