浅析张爱玲、孔慧怡合译之作

来源 :长春师范大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shiguzxy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The Sing-song Girls of Shanghai 为张爱玲译作之沧海遗珠,此译本凝结了张氏数十年翻译之功。后经孔慧怡整理,张、孔二人合译之The Sing-song Girls of Shanghai 始由美国哥伦比亚大学出版社出版。从译者使用的翻译策略,即归化、异化并举之策略和对超文本的有效使用两方面评析这部合译之作可以发现,The Sing-song Girls of Shanghai 再现了原文平淡而又近自然的风格。
其他文献
春节是我国最大的传统节日,在这几天中,人们忌讳说不吉利的话,忌讳做不吉利的事,甚至连病人也忌讳吃药与治疗,以免给自己新的一年带来不好的运气.不少需要坚持服药的慢性病人
当布什总统在美国国防大学的麦克风前,向全世界宣布美国对部署这一耗资巨大、争论迭起的系统的决心时,这个被总统亲切地称为“拉米”的人,就春风得意地站在他身旁。事实上,布什宣
个人所得税是我国经济发展到一定阶段的必然产物,也是沟通政府和纳税人关系的主要桥梁,更是我国政府维护公民税收秩序的重要保障.随着市场经济不断发展,物价逐渐上升,传统的
1月20日,笔者走进再尼姑·卡斯木的缝纫铺,房间里挂满了色彩艳丽、极具维吾尔族特色的服装和布料,裁缝铺常有不少顾客光顾.rn再尼姑·卡斯木是三师五○团夏河社区的少数民族
宝宝是妈妈的心头肉,平时妈妈都要把最好吃的东西留给宝宝,可是他们生病后,药物的苦涩常会把他们弄哭,让妈妈心疼不已.现在的儿科药种类繁多,虽说良药苦口,但是现代制药技术
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
换届风气正不正,关乎党心民心。正因为如此,在前不久召开的全国组织部长会议上,刘云山同志就省市县乡领导班子换届工作提出要求,要改进民主推荐的程序和方法,防止简单以票取
激素类外用药在生活中是比较多见的,主要针对皮炎、湿疹,皮肤瘙痒之类的问题,能起到消炎、抗过敏和止痒的作用,病情比较严重的患者使用时,有助于尽早控制病情.