论文部分内容阅读
本文阐述汉语表达的“疏”“陋”对我们思维中逻辑性的影响的问题。“疏”是指习惯表达在形式上由于成分的缺失而致的非逻辑性;“陋”是指习惯表达在内容上由于不精确而致的非逻辑性。这是个少有人关注的问题,然而却是个重要的问题。因为,对于一个正确的思维及其表达而言,语言、思维和逻辑这三者是密相连的。正确的思维必须合乎逻辑,即合乎思维的规律性而思维的规律性是与客观规律性相吻合的,是正确反映客观现实和规律的。因此,作为思维工具的语言,它就应该是能去使思维合乎逻辑的工具,即其表达方式必须有助于使二者紧密合理地联系在一起,从而有助于去培养人的严谨精确合理的逻辑思维能力,更好地使我们的思维能正确地反映客观现实和规律。汉语的“疏”“陋”表达有悖于此原则。
This article elaborates on the question of the influence of the Chinese expression “Shu” “humble ” on the logic in our thinking. “Sparse ” refers to the informal expression of formal expressions due to the lack of ingredients; “humble ” refers to the non-logical due to inaccurate habits of expression. This is a problem that few people pay attention to, but it is an important issue. Because, for a correct thinking and its expression, the three languages, thinking and logic are closely linked. Correct thinking must be logical, that is, the law of conformity and the law of thinking coincide with objective laws and correctly reflect the objective reality and law. Therefore, as a language of thinking tools, it should be a logical tool to make thinking that its expression must help to make the two closely related reasonably together, so as to help to cultivate people's preciseness and reasonableness Logical thinking ability, better enable our thinking to correctly reflect the objective reality and law. Chinese “sparse ” “humble ” expression is contrary to this principle.