小学语文教学中如何营造积极的课堂氛围

来源 :文渊(小学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fangdong520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
期刊
在认知语言学派中,隐喻是一个非常重要的分支并且被广泛的使用。隐喻不仅融入了语言学的思想,同时也是人类思维的一种反映。隐喻性的语言是对语文自身进行隐秘的一种文字表达
研究目的:随着医学技术的进步,医疗费用也迅猛上升,人们在就医的同时,也需要付出更多的费用。我国基层卫生机构卫生资源还是相对缺乏,特别是缺乏适合基层的卫生适宜技术。因此,在发展高精技术的同时,也要兼顾发展适宜技术,特别是在农村经济落后地区发展适合当地的适宜技术,能切实减轻农民就医负担,提高治愈率和安全性,提高农民健康水平,真正解决农民“看病难,看病贵”的难题。本文旨在研究农村卫生适宜技术在太原市基层
The politeness principles play a very important part in people’s daily communication, but in the actual language intercourse, because of different behavioral motivations and values, the speakers may o
期刊
文章以《马桥词典》及其英译本为例,借助平行语料库探究湖南方言词汇这一本源概念的翻译模式。统计发现,该文本呈现意译>直译(含直译加注)>音译>省略>换译的分布,得出结论:寻
语言交际是维系人类社会关系的重要手段,通过英汉委婉语的比较研究,就可以了解到两种语言的许多共性和个性,这对于外语学习者,和跨文化交际均有很大的指导意义。 Language c
I.General Introduction about Metaphor“Metaphor”has been atrtacting the attention of scholars for more than 2000 years,and this terminology is beocmnig more an
期刊
语言是文化的载体,翻译不是单纯的文字转换,在忠实原文的基础上,要尽可能地展现原文风格,传播文化内涵。散文是中国文化最好的载体,本文以张培基的英译中国现代散文为例,浅谈
本研究以吉尔提出的“认知负荷”模型为理论依据,英汉交替传译过程中的源语篇幅时长为自变量,笔记解码有效性为因变量,采用以测试法和实验法为主的实证研究设计,以高级翻译学
汉语文化负载词语是指特定文化范畴的词汇,它们是中华民族文化在语言词汇中的直接或间接的反映,本文作者从去桎梏,重组句和建空间三个视角并结合翻译的社会性、文化性、符号