外宣翻译中的归化与异化策略

来源 :信阳师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:nibuhao222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
归化与异化是跨文化翻译的两种策略,在外宣翻译过程中归化与异化这两种翻译方法应该是相辅相成的辩证统一关系。采用归化译作应不失去原文的味道,异化也可通过直译和音译实现译文的通顺易懂。译者在外宣翻译中扬两策略之长而避其短,配合使用,可以更好地保证外宣材料的翻译质量,有利于在对外宣传中提升国家形象。
其他文献
【正】吉政发[2014]10号各市(州)人民政府,长白山管委会,各县(市)人民政府,省政府各厅委办、各直属机构:为进一步加强和规范省级财政专项资金管理,提高资金使用效益,省政府决
纳滤膜技术具有操作压力低,处理效果好,可实现有用物质回收等特点,是一种有效的废水处理方法.本文就纳滤膜技术在工业废水的处理方面逐一展开论述.
【正】 自一九八一年九月份以来,我们学校开展了科普创作活动。一年多的实践证明,在中学生中开展科普创作是十分有益的。它对于纠正目前学生中存在的偏科现象是一种有力的促
【正】吉政办发[2014]10号各市(州)人民政府,长白山管委会,各县(市)人民政府,省政府各厅委办、各直属机构:为贯彻落实《国务院关于印发"宽带中国"战略及实施方案的通知》(国
【正】吉政办发[2014]25号各市(州)人民政府,长白山管委会,各县(市)人民政府,省政府各厅委办、各直属机构:为充分发挥跨境贸易电子商务在促进我省经济社会发展中的积极作用,