论文部分内容阅读
播音员一定要以字典为准吗?其实有时候他们也挺犯难的,让我们来看看中央电视台国际频道的主持人——鲁健是怎么说的吧。
戛纳电影节
应该念(ɡā nà)吧,但是字典上“戛”只有一个读音,就是“戛然而止”的“jiá”,嘿嘿,你怎么念。念成“jiá nà”,观众以为是非洲国家加纳办电影节了呢,但是念成“ɡā nà”,字典上没有,你这算错的,怎么办?不管错不错,就念“ɡā nà”,至于字典,慢慢改去吧。
亚马孙河
您一定以为我写错字了吧,没有。从小到大一直学的是“亚马逊(xùn)”,突然改了。字典告诉你正确的读音应该是“yà mǎ sūn”,正确的写法是“孙子”的“孙”。我估计可能是考虑到普通百姓的需要,怕他们不认识“逊”,就 “孙”了。就算是“亚马孙”老缠着他们,你怎么知道人家就不认识“逊”呢?
标识
这个词真让播音员难受,因为字典给出的读音是(biāo zhì),怎么听着都像“标志”,但是意义完全不同。而且,“标识”现在使用的范围越来越广,所以新闻中经常出现,比如“奥运标识设计”,念成“biāo zhì shè jì”确实难受,人家还以为是路牌呢,这个该从俗的倒不从俗了。
同学们听了鲁健叔叔的这一番感慨后,是不是也有点迷糊呢。可是下面这些错误,真像是人们犯了迷糊以后发生的。
1. 电视字幕的常见别字是:象。如:“就象树一样挺立着。”“象”应为“像”。“象”曾是“像”的简化字,1986年重新公布《简化字总表》时,“像”字恢复使用。在形象上相同或有某些共同点时用“像”。
2. 干支纪年的常见错误是:丙戍年。如:“千姿百态的狗,成了丙戍年贺卡的主角。”“丙戍”应为“丙戌”。戌,音xū,地支的第十一位,对应的属相为狗。戍,音shù,义为防守,和地支无关。
3. 一些报刊中的常见错误是:神州六号。如:“神州六号是中华腾飞的象征。”中国宇航员乘坐的飞船取名为“神舟”而不是“神州”。“神州”是中国的代称。
4.很多书中容易混淆的字是:即/既。如:“即来之,则安之。”“即来之”应为“既来之”。“即”,音jí,表示还未做;既,音jì,表示已经做了。两字音近而义殊。
5. 街头招牌中常见的繁体字错误是:美發。如“美容美發中心”。滥用繁体字不合用字规范,即使用繁体字,“美髮”也不能写作“美發”。“發”,音fā ,是“出发”的“发”的繁体字;“髮”,音fà,是“头发”的“发”的繁体字。两字均简化为“发”,但音、义并不相同。
6. 常用文体中容易混淆的词是:启示/启事。如:“招聘启示”、“征稿启示”。这里的“启示”应为“启事”。“启事”义为公开说明某事,是一种公告性的文体;“启示”义为启发提示,和文体无关。
7. 商品名称中常见的错误是:哈蜜瓜。如:“哈蜜瓜是甜瓜的一个变种。”“哈蜜”应为“哈密”。哈密瓜因新疆地名“哈密”而得名。
戛纳电影节
应该念(ɡā nà)吧,但是字典上“戛”只有一个读音,就是“戛然而止”的“jiá”,嘿嘿,你怎么念。念成“jiá nà”,观众以为是非洲国家加纳办电影节了呢,但是念成“ɡā nà”,字典上没有,你这算错的,怎么办?不管错不错,就念“ɡā nà”,至于字典,慢慢改去吧。
亚马孙河
您一定以为我写错字了吧,没有。从小到大一直学的是“亚马逊(xùn)”,突然改了。字典告诉你正确的读音应该是“yà mǎ sūn”,正确的写法是“孙子”的“孙”。我估计可能是考虑到普通百姓的需要,怕他们不认识“逊”,就 “孙”了。就算是“亚马孙”老缠着他们,你怎么知道人家就不认识“逊”呢?
标识
这个词真让播音员难受,因为字典给出的读音是(biāo zhì),怎么听着都像“标志”,但是意义完全不同。而且,“标识”现在使用的范围越来越广,所以新闻中经常出现,比如“奥运标识设计”,念成“biāo zhì shè jì”确实难受,人家还以为是路牌呢,这个该从俗的倒不从俗了。
同学们听了鲁健叔叔的这一番感慨后,是不是也有点迷糊呢。可是下面这些错误,真像是人们犯了迷糊以后发生的。
1. 电视字幕的常见别字是:象。如:“就象树一样挺立着。”“象”应为“像”。“象”曾是“像”的简化字,1986年重新公布《简化字总表》时,“像”字恢复使用。在形象上相同或有某些共同点时用“像”。
2. 干支纪年的常见错误是:丙戍年。如:“千姿百态的狗,成了丙戍年贺卡的主角。”“丙戍”应为“丙戌”。戌,音xū,地支的第十一位,对应的属相为狗。戍,音shù,义为防守,和地支无关。
3. 一些报刊中的常见错误是:神州六号。如:“神州六号是中华腾飞的象征。”中国宇航员乘坐的飞船取名为“神舟”而不是“神州”。“神州”是中国的代称。
4.很多书中容易混淆的字是:即/既。如:“即来之,则安之。”“即来之”应为“既来之”。“即”,音jí,表示还未做;既,音jì,表示已经做了。两字音近而义殊。
5. 街头招牌中常见的繁体字错误是:美發。如“美容美發中心”。滥用繁体字不合用字规范,即使用繁体字,“美髮”也不能写作“美發”。“發”,音fā ,是“出发”的“发”的繁体字;“髮”,音fà,是“头发”的“发”的繁体字。两字均简化为“发”,但音、义并不相同。
6. 常用文体中容易混淆的词是:启示/启事。如:“招聘启示”、“征稿启示”。这里的“启示”应为“启事”。“启事”义为公开说明某事,是一种公告性的文体;“启示”义为启发提示,和文体无关。
7. 商品名称中常见的错误是:哈蜜瓜。如:“哈蜜瓜是甜瓜的一个变种。”“哈蜜”应为“哈密”。哈密瓜因新疆地名“哈密”而得名。