也谈文学翻译中的创造性叛逆

来源 :传奇.传记文学选刊(理论研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangbo330330
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译中的创造性与叛逆性主要由译者主体性、译文读者和不同社会之间价值观以及道德观的差异引起的。在文学翻译中,译者的创造性叛逆是具有积极意义的。恰当运用创造性叛逆可以使译文增值,相反,对创造性叛逆限度把握不当,随意删减、改译或增加内容,会导致译文成为笑柄。 The creativity and rebellion in literary translation are mainly caused by the translator’s subjectivity, the differences between the values ​​of readers and different societies and the moral values. In literary translation, the translator’s creative treason has a positive meaning. Appropriate use of creative treason can add value to the translated text. On the contrary, improperly controlling the limits of creative rebellion, arbitrarily deleting, changing or adding content may lead to the translation becoming a laughingstock.
其他文献
在此主要探讨了象征手法在中国古代长篇小说的类型及运用规律。 This article mainly discusses the types and rules of using symbolism in ancient Chinese novels.
中国戏剧史的前前后后写满了关于灵魂问题的思考,在此从中选取几处剪影,佐以不成套路的想象,勾画些不成系统的浅见,以为应和吧。 The history of Chinese drama is full of
元杂剧经久不衰的艺术魅力,来自其语言的雅俗共赏、本色当行。而这种特点得力于叠字叠词修辞技巧的灵活运用。从语法、修辞和写作角度研究元杂剧,有利于更好地掌握其语言艺术
在美国次级信贷危机发生后,我国商业银行的流动性过剩问题仍然存在.我国流动性过剩主要体现在商业银行体系中,表现为巨额的存贷差、强烈的贷款扩张意愿、高涨的资产价格和与
盘古开天神话中“垂死化身”母题所延伸而成的“天人合一”的宇宙观,具有极古的原始性和极大的普遍性,对后世文学产生了深刻的影响,导致各民族不约而同地产生相类似的晚后期
在微处理器系统的逻辑运算指令中,“异或”(EOR)指令往往不象“与”(AND)指令和“或”(OR)指令那样被人们所常用。但是,在某些场合下巧妙地应用“异或”指令不仅能够缩短控
诺奖得主土耳其作家奥尔罕·帕慕克笔下的“呼愁”,是一座城市心灵深处的忧伤,也是他所有创作的重要主题.在此追溯了“呼愁”的哲学源头,指出帕幕克笔下“呼愁”的特点和实质
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
用一位微机顺控,指令条数少(仅16条),编程方便,系统便于扩展。近年来,国内在这方面做了不少工作,为了促进顺控技术的发展,我们在总结别人经验的基础上设计制造了功能较强、
万斯·帕尔默在澳大利亚文学史上占有重要地位,对其作品研究具有重大意义.本文从风格、主题、内容等方面对其作品进行了简要评述,并指明了其现实意义.