中译英的困惑:词义和语境如何准确表达兼论中医文稿的英译

来源 :环球中医药 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li452546674
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医英译如何做到“信达雅”并非易事。首先,需要了解单词的准确选用,英语在不同场合、不同对象、不同年龄、不同背景有不同的单词选用。中医术语较一般文言文汉语更加复杂,如果连中医古文的含义都没有弄清,准确选择英语用词就益发困难。近年来虽有一些约定俗成的中医术语翻译,但作为一套规范的学术标准,还是需要更成体系的更准确的标准译名。这是“信”的基本原素。同时,翻译准确并不是选用了准确词语就可以符合原意和得到西方人理解的,其原因在于“语境”的未能准确显示。语境不对,准确的词义也可能造成错误理解。而语境不对,文字也就不能顺畅,无法优美,“信达雅”三条都做不到。语境是语言使用群体积久而成的一种习用范式,是该群体使用该语言的方式和氛围,可以感觉却不易清晰界定。中译英的译者,尤其中医文稿的译者,还需要做更大努力。 Chinese translation of English how to do “Xinda Ya ” is not easy. First of all, you need to understand the exact choice of words, English in different occasions, different objects, different ages, different backgrounds have different words to use. Traditional Chinese terminology is more complicated than classical Chinese. If the meaning of ancient Chinese is not understood, it is very difficult to accurately choose English terms. In recent years, although there are some conventional Chinese terms translation, but as a set of normative academic standards, still need more system more accurate standard translation. This is the basic principle of “letter”. At the same time, accurate translation is not the exact choice of the exact words can be consistent with the original meaning and Westerners understand, because “context ” failed to accurately display. The wrong context, accurate meaning can also cause misunderstandings. The context is wrong, the text can not be smooth, beautiful, “Cinda ” can not do three. Context is a common paradigm formed by long-term use of language groups. It is the way and atmosphere the group uses in the language, but it can not be clearly defined. Chinese-English translators, especially Chinese translators, still need to do more.
其他文献
介绍了各大类汉字输入法的基本情况,提出了开发与使用各种汉字输入法应注意的问题.
冠状动脉侧支循环的形成,对于缓解心肌缺血,维持心脏功能具有重要作用。本研究的目的是以接受冠状动脉造影的不稳定性心绞痛患者为对象,探讨侧支循环的形成及其对心电图ST-T的影
抗心律失常药物在心房颤动(房颤)预防和治疗方面疗效差且有潜在的严重副作用,而很少涉及心律失常领域的血管紧张素转换酶抑制剂(ACEI)和血管紧张素受体拮抗剂(ARB),却在某些高危人群
通过用 3种不同的概念,说明和分析了预应力混凝土结构的基本原理,使设计人员能灵活并有效地设计预应力混凝土结构.
目的观察淫羊藿提取物对犬急性心肌缺血的保护作用。方法取杂种犬24只,随机分为4组(每组6只),分别为生理盐水对照组,阳性对照药物(地奥心血康胶囊)组,52.0mg/kg淫羊藿提取物组和104.0mg
目的探讨冠心病患者动脉弹性和内皮与非内皮依赖性血管舒张功能的关系.方法采用高分辨率血管超声法检测30例冠心病患者(冠心病组)与健康体检非冠心病者30例(对照组)肱动脉血
目的观察可溶性Aβ25-35作用下PC12细胞膜流动性的改变及17β-雌二醇(17βE2)对此改变的影响。方法培养的PC12细胞分为空白对照组,Aβ损伤组及雌激素干预组,根据浓度梯度雌激素干
根据坪上水库岩溶泉域地层岩性、地质构造及地下水特征,分析了泉域岩溶的形态、分布规律、发育程度及特征,认为坪上水库岩溶泉域的补给面积大,流量稳定,水质好,可作为城市工农业用水水源地开发利用。
脑血管病及认知功能障碍以及两者之间的关系,是当前神经病学最值得关注的问题,近来又有些新的概念,现介绍如下:
系统阐述了网络互联的结构形式及相应软件、硬件的选择,并给出了各种方案的网络拓扑图以及网间连接的层次关系.