语义交际翻译视角下英汉习语翻译意义对等比较研究

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Biremoon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球一体化经济的发展,我国“一带一路”战略的实施,语言作为交际工具服务经济发展的作用越发重要。英汉语系不同,文化各异。习语是语言精华和文化结晶,致使习语意义更加复杂,增加翻译困难。比较研究英汉习语翻译的意义对等,分析探讨同一语境同一习语译者考虑的翻译目的、读者特点不同而选择不同的翻译方法产生不同的译文,以期帮助读者更好地认识复杂的翻译心理过程,提高翻译实践水平。 With the development of a global integrated economy, the implementation of our “Belt and Road” strategy and the role of language as a communication tool in serving the economic development have become increasingly important. Different English and Chinese, different cultures. Idioms are the essence of language and cultural crystallization, resulting in more complex meaning of idioms, increasing translation difficulties. To compare and analyze the meaning equivalence between English and Chinese idioms translation, to analyze and discuss the purpose of translation for the same idiom translator in the same context, different characteristics of readers and different translation methods to produce different translations, in order to help readers to better understand the complex translation Psychological process, improve the level of translation practice.
其他文献
音乐是人类的思维和行为之一,而思维和行为都要在神经系统支配下才能得以实现,因此,音乐具有神经科学基础。既然音乐是人类的思维和行为之一,反映人们的意识形态,那我们就应
引言城市快速道路全程无交叉口,以互通式立体交叉或进出口匝道与城市地面道路相连接,匝道间距比城市间高速公路短,具有只允许机动车行驶、车辆行驶速度高等特点。快速路主要为城
<正> 学习文言文,首先遇到的是字、词、句,即词汇(实词和虚词)、语法、文字乃至语音方法的问题。这是拦路虎,不打死它,谈不上读文言文。学生读文言文,教师教文言文,都必须在
<正>根据美国商业年鉴统计,世界上培养商业人才最多的不是几所著名的商学院,而是西点军校。二战后,在世界500强企业中,西点军校毕业生就有1000多名董事长、2000多名副董事长
群体性事件内涵的界定是预防与处置群体性事件的关键问题之一,也是公安机关对特定行为或案件作出准确处理的必要前提。将群体性事件界定为诉求主体违法表达正当诉求或自认为
中国刺绣,被称为东方艺术的一颗明珠.它历史悠久,品类丰富,针法变化多样,图案工整而美丽,技艺精巧细腻,在不同的年代、地区、民族,有着不同的艺术风格和特色.刺绣是流行于民
<正>基督教的普救论自提出以来,始终是教义神学领域最具争议性的论题之一。一方面,它甚至始终具有"异端"的嫌疑;另一方面,在这一千五百年间却不断有神学家谈论一种关于普遍救
会议
自2003年从事初中信息技术教学以来,笔者见证了信息技术教材中的案例从类似“短、平、快”一本通,到分“零起点”和“非零起点”的层次化教材案例,再到现在的分年级、分学期
本次设计是以单片机控制为核心,采用光敏电阻进行环境亮度的检测,采用红外传感器感应在检测范围内是否有人。单片机通过接收到的红外检测模块和光线检测模块两路信号控制相应
高吸水性树脂是一类新型的功能性高分子材料,由于具有优良的吸水性和保水性,近年来被广泛的应用于医疗卫生、建筑工业和农林业等领域。介绍了反相悬浮聚合制备高吸水树脂的反