论文部分内容阅读
林宁,我们的好兄弟,在与病魔抗争了三个月后还是离我们而去了。他的离去,犹如一位长跑运动员跌倒在终点前,也像一头默默无声的耕牛倒在了劳作的土地上,让我们万分悲恸。今年6月,单位同事告诉我,说林宁身体不好,而且据医院诊断,他的疾病西医已无治愈的把握,所以他只能采取中医治疗调理。8月上旬我们得知林宁的病情加重恶化,已进医院作抢救治疗,并且内脏有器官已出现衰竭症状,这位平常十分坚强的好兄弟已到了生命的危重关头。凭我个人的感情及与他的关系,当我得知他病后,一直想去他家探望,但我内心又很矛盾,一是我不愿意看到一位平日里十分乐观又极为知趣的部属同仁那种被病魔折磨的痛苦状;二是在他这
Lin Ning, our good brother, left us after three months of fighting the disease. His departure, like a long-distance runner fell before the finish, but also like a silent cow fell on the land of labor, let us extremely sad. In June this year, my colleague told me that Linning was in poor health. According to the hospital diagnosis, his illness was not cured by Western medicine. Therefore, he could only take the treatment of Chinese medicine. In early August, we learned that Linning’s condition has worsened. He has already been admitted to the hospital for rescue treatment and his organ has developed symptoms of exhaustion. This usually very strong, good brother has reached the critical moment of his life. Based on my personal feelings and relationships with him, when I learned of his illness, I always wanted to go to his house to visit, but my heart was very contradictory. First, I did not want to see a person who was very optimistic and extremely interested in his daily life Subordinates that kind of torture suffered by the suffering like a sick man; second is in him