论汉语成语的口译策略

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:woyaoxiazai88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成语是语言是精华,通过成语能更好地了解中国文化的深层寓意。文中阐述了成语的定义、特点及成语口译的原则,着重探讨了套译、直译、直译加注释、省略及意译等成语口译的五种方法,以达到准确地传递出汉语成语中的独特内涵。 Idiom is the essence of language, through idioms to better understand the deep meaning of Chinese culture. This article elaborates the definition, characteristics and principles of idioms interpretation, and probes into five methods of translation of idioms, such as translation, literal translation, literal translation, omission and paraphrase, so as to accurately convey the unique connotations of idioms in Chinese.
其他文献
目的:探讨磁共振三维动脉自旋标记(three dimensionedarterialspinlabeling,3D-ASL)、弥散张量成像(diffusion-tensor imaging,DTI)、弥散加权成像(diffusion-weighted imaging,DWI
美狄亚和杜十娘以其坚强勇敢的品质成为中外文学史上两个典型的女性形象,虽遭遇挫折但都为理想中的爱情坚定地努力着,终因遭受背叛而不得不选择了复仇。本文主要从她们复仇内
目的二维超声心动图对儿童川崎病(KD)合并冠状动脉损害Z值变化,Z值与儿童个体体表面积在川崎病冠状动脉评价方法的差异,为临床提供准确、可靠的冠状动脉内径评价方法,解决冠
本文以美国华裔离散者为背景,分析了小说《骨》中的主人公莱拉的人物特征,即其身份寻求特征和文化选择的特点,并呈现了该人物从抵触现状到面对困境再到拥抱未来的心路历程,从
小说《追风筝的人》是美籍阿富汗裔作家卡勒德·胡赛尼的处女作,作者以人物成长为契机,以风筝为线索,以人物心理变化为脉络展开描述,揭示了人性本质的特点。 The novel “Th
兰波作为一个迷狂的通灵人,作品中无不体现着理性的光辉。以《醉舟》和《元音》为主,在对兰波作品进行横向和纵向的整体考察中,运用语义学批评、细读法、俄罗斯形式主义批评
目的探讨白细胞介素8内含子区781C/T(IL-8+781C/T)位点基因突变与肠道病毒71(EV71)型易感性及不同基因型患儿对EV71感染病情严重程度的相关性。方法收集2013.6-2014.9青岛大
空间以往被看做是静止、空洞的存在。与时间相比,完全处于被忽视地位。但随着人们逐渐步入现代社会,历史的时间性不再像以往那么明显。现代性的到来,冲淡并击垮了时间性,使时
众所周知,《呼啸山庄》是一部意境非常丰富的著名小说。小说中,自然是一个独立主体,拥有自己的生命,也是人类精神归属地,生机勃勃,姿态万千。《呼啸山庄》表达了回归自然的生
省力原则的实质是以最少的付出换取最大的收益。为了节省交流时间,提高交际效率,人们都会有省力的倾向。然而省力的动机不仅存在于说话人的语言生成过程,也存在于听话人的言