论文部分内容阅读
“银行家见面时才谈论艺术,而艺术家聚会时总是在谈钱(画价)”。用这句多年前西方国家流行的笑话来形容今天的上海民营画廊未必合适,但上海民营画廊的形成与成长确实给银行家谈论艺术提供了一个可能性:从浦东开发到APEC会议,在短短的几年中,热爱稳定和利润的资本向这里注入了令人瞩目的金钱,并把来自国外、香港和台湾的、数以十万计的大小资产阶级一包括野心勃勃的大小CE0,镀金厚薄不一的金领和白领,身负各种
“The banker talked about art when he met, and the artist always talked about money when he met.” It is not necessarily appropriate to describe today’s private art gallery in Shanghai as a joke popular with western countries many years ago. However, the formation and growth of the Shanghai private art gallery does offer a possibility for bankers to talk about art: from the development of Pudong to the APEC meeting, In the few years, capital-loving stability and profit have injected remarkable money here and brought the ambitious size of the hundreds of thousands of bourgeoisie from abroad, Hong Kong and Taiwan, including the CE0, gold-plated thickness Gold neckties and white-collar workers, all kinds of negative