论文部分内容阅读
1948年1月21日夜,从翁源李洞战斗中突围出来的一支40多人的小分队在副总队长梁泗源(昵称泗哥)带领下来到新丰茶洞,在热心的群众张罗下才吃上了一顿夜饭。饭后每人又装满了一口盅米饭备作明日午餐。次日打开口盅一看,真不敢相信昨夜所食甘香可口的饭餐竟是眼前谷米参半、令人难以下咽的午饭。无奈,只能一口开水一口饭地聊作充饥。不日,我们部队回到阔别多时的根据地——黄沙坑。为了避开敌军的追踪,只好舍村求山住到照面山上的石岩洞里。当时正值寒冬腊月,天寒地冻,绵绵细雨,使那牙签大小的草茎凝结成大如拇指的冰凌,冻得个个发抖。没饭吃就采摘山上的野生香菇和自带的备用米及民兵送来的芥菜煮粥吃,睡到半夜饥
On the night of January 21, 1948, a team of more than 40 persons who broke out from the battle of Weng Yuan Lee Tung led a delegation to the Chaofeng Cave of Xinfeng under the leadership of the deputy commander-in-chief Liang Siyuan (nicknamed Si Ge) Have a meal After dinner, each filled with a cup of rice for lunch tomorrow. Open the next day to see the mouth cup, I really can not believe that last night, the delicious meal of sweet and savory rice actually turned out to be grateful, it is hard to swallow lunch. Helpless, only a boil water chatting to eat. Soon after, our troops returned to the Yellow Broken Pit, a long-awaited base. In order to avoid the enemy’s follow-up, had no choice but to seek refuge in the village to live in Shek Shan Hill Shiyan hole. At that time, it was cold winter, cold and rainy, drizzle, so that toothpick-sized grass stems condensed into a big as thumb, ice, shivering all shiver. Picked up the wild mushrooms in the mountains and bring spare rice and mungbean mustard porridge eaten, no sleep