翻译的三种不确定性(续)

来源 :徐州师范大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shmilyuho
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Observation sentences result from the activation of sensory receptors,but even under the same stimulus the same observation sentence could be translated into different sentences by different translators for the differences in understanding of pronunciation and orientation of native speakers and in application of empathy in course of translation.The thesis of indeterminacy of translation principally belongs to the area of philosophy of language.The indeterminacy of observation sentances’ translation naturally leads to the inscrutability of reference of terms involved,and so different manuals of translation could assign different referents to one same word.However,the thesis of inscrutability of reference is a topic in the category of ontology,and people can select different theoretic frames of ontology for pragmatic purposes,wherein the reification of similar stimulations could produce different objective reference at all and comes the inscrutability of reference of one same word in different ontologies,as could be explicated completely by proxy functions.The thesis of underdetermination of scientific theory is another topic,which falls into the domain of theory of knowledge.Scientific theory is underdetermined by empirical content.Even logically incompatible,different scientific theories can absolutely be empirically equivalent.The argument is a scientific theory implies lots of observation categoricals,the latter’s failure(if any) does not determine one and only revision,and scientists can select any belief in the conjunction which implies the observation categorical in question to rescind or revise;of course,when applying this holistic strategy,the two pragmatic maxims of maximization of simplicity and minimization of mutilation should be insisted on.The above argument shows that scientific theory faces experience as a whole,or in other words,only as a whole could scientific theory have empirical meanings.Hence scientific theory with same empirical content can have different theory formulations and scientific theory is underdetermined(by empirical content) in this sense. Observation sentences result from the activation of sensory receptors, but even under the same stimulus the same vision sentence could be be converted into different sentences by different translators for the differences in understanding in pronunciation and orientation of native speakers and in application of empathy in course of translation The thesis of indeterminacy of translation principally belongs to the area of ​​philosophy of language. The indeterminacy of observation sentances’ translation of leads to the inscrutability of reference of terms involved, and so different manuals of translation could assign different referents to one same word. However, the thesis of inscrutability of reference is a topic in the category of ontology, and people can select different theoretic frames of ontology for pragmatic purposes, where the reification of similar stimulations could produce different objective reference at all and comes the inscrutability of reference of one same word in dif ferent ontologies, as could be explicated completely by proxy functions. The research of underdetermination of scientific theory is another topic, which falls into the domain of theory of knowledge. Scientific theory is underdetermined by empirical content. Even logically incompatible, different scientificightscan be empirically equivalent. The argument is a scientific theory implies lots of observation categoricals, the latter’s failure (if any) does not determine one and only revision, and scientists can select any belief in the conjunction which implies the observation categorical in question to rescind or revise; of course, when applying this holistic strategy, the two pragmatic maxims of maximization of simplicity and minimization of mutilation should be insisted on. The above argument shows that scientific theory faces experience as a whole, or in other words, only as a whole could scientific theory have empirical meanings. Health scientific theory with same empirical content can have different theory formulations and scientific theory is underdetermined (by empirical content) in this sense.
其他文献
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
英国标准学会(BSI)标准政策与战略委员会采纳了工业界、政府、最终用户和消费者的意见,并结合行业委员会的工作,确定了标准制定的优先原则,标准政策与战略委员会的目标是用最优
20 0 0版ISO/DIS 90 0 0族国际标准草案对 1994版ISO 90 0 0族国际标准进行了较大修改 ,已引起质量管理体系认证方、申请方、质量管理体系认证与咨询机构和广大企业界极大的关注。为此
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
加强学生心理健康教育是当前新课改工作对学校教育的主要要求.本文根据当前体育教学现状,着重分析了在体育教学中渗透心理健康教育的积极意义,进而提出将心理健康教育和体育
文章介绍了天津枢纽现状,分析既有枢纽存在问题,就天津铁路枢纽货运通道运输的制约点,对南仓站西咽喉疏解方案进行比较研究.