全球本土化时代大学英语翻译教学中的文化障碍研究

来源 :赤子 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnsafety
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言既是文化交流的工具,也是文化思维的载体.语言能够反映一个民族的文化,同时语言符号也为一个民族提供了一种丰富的表达手段.全球本土化时代带来的是文化的趋同性和多样性,全球文化在未来的发展取决于全球化与本土化的张力和互动.本土文化的外译关注的翻译的功能不完全是语言层面而更多的是文化和政治的层面.在文化领域,当中国的文本和价值理念被译介到国外,翻译的原则必然会被本土化或发生变形,因为全球化视野下总会出现文化间的渗透,因此,在民族文化构建、发展和成长的过程中,翻译承载着全球化与本土化双重文化功能,在建构他者文化形象的同时,通过特定的方式建构自身的文化形象、培养文化自觉与自信,实现文学与文化翻译的文化传承使命与跨文化交流转向.
其他文献
如今,卢作孚纪念馆、“四世同堂”纪念馆(原“老舍旧居”)、雅舍依旧挺立于北碚城区,向人们昭示着北碚这座小城的深厚文化底蕴。而十里温泉城、缙云山、偏岩古镇、金刀峡也向人们
高等数学是高校教学过程中的重要教学内容之一.对于高校学生来说,高等数学是大学阶段的重点内容.为了使学生更好的进行高等数学知识的学习,掌握高等数学知识的内容,教师应积
一个施工企业如何才能实现工程效益最大化?是安全生产文明施工.只有生产安全了,企业的经济效益才有保障;只有施工安全了,施工企业才有可能走上可持续发展之路.本文主要对建筑
“驾言出游,日夕忘归。”自古以来,人们放志山水,纵意游肆,与自然界一丘一壑,一草一木亲和交流之时,既是在进行一种心灵的汲取与补偿,更是在从事一种精神的输出与赋予。而在江津,这山
大学英语词汇教学是英语教学中重要的组成部分,通常词汇教学采用三种方法,反别是:输入,输出和输入+输出.通过实验分组得出三种词汇教学方法后的测试成绩,并通过SPASS分析得出
目前,建筑施工合同在我国建筑领域的发展之中,是制定规则、约束行为的硬性材料,但施工管理领域的法律法规以及有关政策尚未健全,从而影响我国建筑领域的建筑管理工作的进行.
地理位置:永川区  线路图:重庆主城→永川城区→①茶山竹海→②黄瓜山→③乐和乐都  线路档案:整条线路全长100公里左右。茶山竹海拥有世界罕见的茶竹共生景观,茶园飘香,竹海
为了增强协会理事的法律意识,辽宁省凤城市个体协会于2015年7月9日组织召开了全市个体、私企理事及先进业户代表法律培训会,参加培训者共计65人.rn培训由凤城市市场监督管理
期刊