准确性与简洁性是中医名词术语英译规范化的原则

来源 :中医药通报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hellolixing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过翻阅对比近年来出版的中医药英语辞书,认为中医名词术语英译仍不统一,不够规范;提出中医名词术语英译的规范应在准确性与简洁性原则的指导下,正确把握中医药名词术语的内涵,博采众家之长,吸收和借鉴新的译法,补充修正,去粗取精,去繁取简.具体可采用音译、借用现代医学术语、对汉文同义异名术语使用同一译语、区分一词数译与一词多义、一些术语翻译时可用句子表达、尽量少用介词及冠词等做法.
其他文献
<正>唐宋时期是中国盐业经济大发展的一个时期。而淮南的盐业、盐利则是当时"视天下为最厚"的地方。本文试对唐宋时期的淮盐生产的几个问题开展讨论。一汉唐的淮盐生产与唐元
会议
本研究根据创面位置的不同对患者实施循经艾灸,探讨循经艾灸疗法对住院重症监护病房(ICU)患者压力性损伤的治疗效果。报道如下。1一般资料选取2018年1月至2019年1月于我院ICU
发展文化产业是当今时代的战略要求。本文分析了景德镇文化产业的发展现状,探讨了景德镇发展文化产业的出路。
人口老龄化将是人类社会的常态。在社会养老保障权已成为基本人权的背景下,各国都在依据各自国情探索不同的解决之道。其中以市场化方式聚集社会资源、通过建立养老基金并对
<正>宫腔内人工授精(IUI)是指在女性围排卵期通过非性交方式将处理过的精液经导管注入女性子宫腔内的一种助孕术。人工授精因其操作简单、价格低廉,无痛苦,易被患者接受。该
模块式高温气冷地核电站HTR-PM是一种具有第四代核能系统特征的新型核电站,它基于球床模块式高温气冷堆技术,并采用“两堆带一机”的结构模型,具有非线性、强耦合、大滞后和
嫖宿幼女罪的存在使嫖宿幼女行为的定性产生了巨大的争议,该争议不仅仅体现在学理层面,其更在实践操作方面严重束缚了司法机关的手脚,让办案人员进退两难。本文将分四个部分
随着高等教育大众化、国际化、多元化进程的加快,教师教育体系发生了重大变革。作为我国一流大学的代表,研究型大学在教师教育制度变迁过程中,凭借学科设置齐全、教育资源雄厚、
世界卫生组织(WHO)在1948年的组织法对“健康”概念作出解释是:“健康是整个身体、精神和社会生活的完满状态,而不仅仅是没有疾病和体弱。”这种健康观体现了人对生命的追求与信
20世纪70年代以来,法律论证理论兴起,对于法律论证、裁决证成的研究呈现出多种研究方法或进路共同发展的繁荣景象。这些方法大体上可以分为逻辑的方法、修辞的方法和对话的方