论文部分内容阅读
自从全国农業發展綱要(修正草案)公佈以来,全国已經掀起了一个空前的除四害、講衛生的运动高潮,各地人民都拿出了革命的干勁,以排山倒海的形势向四害(蚊、蝇、鼠、雀)展开了总圍剿。羣众都提出了响亮的口号:“除尽蚊、蝇、鼠、雀,做到四無地区”。許多地区也提出了除四害的規划,如南京市要在今年做到無蝇;上海市要在三年內基本上消灭七害(四害之外又加上臭虫、蟑螂、釘螺),七年內做到七無。不少地区已經做到了四無如在1957年年底,江苏省已出現了3,866个“四無”村、鎮和居民点;山西省只稷山、屯留兩个县就有104个四無村。
Since the publication of the National Agricultural Development Outline (draft), the country has set off an unprecedented campaign to eliminate four evils and talk about hygiene. People everywhere have shown the enthusiasm of the revolution and turned to four evils (the mosquitoes). , flies, mice, finches) launched a total cocoon. The masses have put forward a loud slogan: “In addition to mosquitoes, flies, rats, and finches, do nowhere.” Many regions have also proposed plans to eliminate the four hazards. For example, Nanjing will have no flies this year; Shanghai will basically eliminate seven pests in three years (with the addition of bedbugs, badgers, and snails). Seven Seven years without the year. Many areas have already done four things. At the end of 1957, 3,866 “four-nothing” villages, towns, and settlements have emerged in Jiangsu Province; 104 villages in Shaoshan and Tunliu have Shanxi Province. .