Hotheads and Cell--Phones

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:david_jts
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本刊今年第2期曾经刊登了“使用手机可能引起高血压”的文章。张锡宝先生选注的这篇文章提出了相反的观点。值得一读。 以下是选注者言: 关于移动电话是否有害健康是个热门话题,有不少学术及大众文章对此有过评论或报道。笔者的总体印象是,认为移动电话有害健康的观点似乎占上风。本文则报道了一例科学实验,证明从短期效应上讲,移动电话不光对健康无害,而且还能加快人脑对外界刺激的反应速度。注意在本文中 Mobile telephone、Cell phone、Mobile phone均是移动电话的意思。另外请读者注意 Hothead一词在本文中的双关运用:它的原意是指那些头脑发热的人,并由此引申为易于激动、性急鲁莽的人;而在本文中则用此词戏指那些受移动电话微波辐射而头脑微微发热的受实验者——它告诉我们,即使Hotheads也有优点。 In the 2nd issue of this issue, the article “Use of cell phones may cause high blood pressure” was published. The article selected by Mr. Zhang Xibao raised the opposite view. It is worth reading. The following are the candidates’ comments: The question of whether mobile phones are harmful to health is a hot topic. There are many academic and popular articles that have commented or reported on this. The author’s overall impression is that the view that mobile phones are harmful to health seems to prevail. This article reports on a scientific experiment that proves that mobile phones are not only health-impaired but also accelerate the human brain’s response to external stimuli. Note that in this article, Mobile telephone, Cell phone, and Mobile phone all mean mobile phones. In addition, the reader is invited to note the use of the word hothead in this article: Its intent is to refer to those who have a feverish mind, and from this to those who are prone to excitement and impatience; and in this article, they are used to refer to those who are affected by it. The experimenter who microwaved on the mobile phone and had a slightly warmer brain - it tells us that even Hotheads have advantages.
其他文献
一位美国的神经心理学家David Weeks,花费了10年时间,足迹遍布Britain, Europe and the United States,就一个问题作认真的调查研究。这个问题是:Do you look and feel young
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
本文的标题是否可以译成:亚洲需要“绿化”?不过,这里的“绿化”二字已决非局限于狭义上的植树造林。亚洲的生态环境之恶劣,几乎已居世界之首!不要说同世界的发达国家相比,就
在我一生所做之贡献中,最重要的一个就是:我帮助人们打消了中国人不如别人的顽固观念——杨振宁作为第一对获得诺贝尔物理学奖的华裔科学家之一,杨振宁自己成功地证明了这一
在中国思想史的发展过程中,曾涌现出许多重要的思想家,由于他们以敏锐的目光审视社会问题,提出了一些意义深远的主张,而无愧为所处时代的杰出代表。当我们用今天的尺度去评判
解答1.正确答案是(a)。从前人们在2月15日过情人节,中世纪时教堂的主持们把日期改到了14日,以期将这个异教节日与基督教连在一起。把2月14日择为情人节日的另一个原因可能是
汉语中“监理”一词并非从外语翻译得来,它是“监督”与“管理”的合称,其全称为“工程建设监理”。它是一种“参照国际惯例,建立具有中国特色的建设监理制度,以提高投资效
勇敢的消防队员漂亮的女孩:“像你刚才那样营救我一定需要鼓起很大的勇气吧。”消防队员:“是的,我不得不击倒另外三个想要营救你的家伙。”TheBraveFiremanPrettyGirl:“Itmust
天有不测风云,人有旦夕祸福! 本文主题句囊括了悲剧内客:美国得克萨斯州的A&.M University正在搭建中的一座准备用于感恩节篝火晚会的大型金字塔形建筑突然倒塌,造成9名大学生
1999年初夏的我国的江南地区的梅雨季节竟然大雨倾盆不止,以上海地区为例,其总的降水量为百年以来的历史之最。而在大洋彼岸,美国的东海岸的几个城市,却出现了创记录的持续的