论文部分内容阅读
近十年来一直在全国流传着这样一句话:在深圳人眼里的外地人都是穷人,在上海人眼里的外地人都是乡把佬,在北京人眼里的外地人都是自己的下级。如今似乎可以添上一句话:在大连人眼里的外地人都不会踢球。不能怪大连球迷牛气,在牵动全国球迷8年的职业联赛中,大连居然拿了6次冠军,他们就是中国的曼联和拜仁慕尼黑。这还不算,有人统计,建国后的第一支国家队中,竞有三分之一来自大连。五十年来,大连为国家队输送了超过百名国脚。于是,大连选择足球作为城市的名片,大连选择足球显示自己的强者地位。曾有大连人提出,大连必须有追赶北京、上海的雄心,但时任市长的薄熙来说,这不可能,小弟弟就是小弟弟。但大连至少在足球上弥补了不能当最大最好的缺陷。这座美丽的海滨城市矗立着一座巨型足球,这是大连人的骄傲和梦想。
Nearly a decade has been circulating in the country such a sentence: in the eyes of Shenzhen people are poor outsiders, in the eyes of foreigners in Shanghai are Township Ganglao, outsiders in Beijing’s eyes are all their own Subordinate. Now seems to be able to add a word: outsiders in Dalian’s eyes will not play. Can not blame Dalian fans, in affecting the national football fans in the professional league eight years, Dalian actually took six champions, they are China’s Manchester United and Bayern Munich. This is not considered, some statistics, after the founding of the first national team, one-third of competing from Dalian. Over the past 50 years, Dalian has delivered more than 100 internationals to the national team. Thus, Dalian chose football as the city’s business card, Dalian chose football to show their position as a strongman. There were people in Dalian who suggested that Dalian must have ambitions to catch up with Beijing and Shanghai, but Bo Xilai, then mayor of the country, said this is impossible and his younger brother is a younger brother. But at least in Dalian, Dalian made up for the biggest and best flaws. This beautiful coastal city stands a giant football, which is Dalian’s pride and dreams.