试谈中西方文化差异对翻译策略的影响

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:t381598972
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘
其他文献
“返回到事实”、“面向生活本身”是梁漱溟提出来的理解儒学的独特视域.在此视域下,不仅揭示了儒学作为切合生活之理、人伦之情而构建的面向生活生命的学问,还为我们指明在
“信达雅”与“功能对等”分别是最具代表性的中西方翻译理论之一,二者各有特色.本文从读者、对原文的忠实和意义的重要性三方面分析了两个理论的相似之处,并从科学性、逻辑
会议
《录异记》是唐末五代著名道士杜光庭所撰的一本道教仙传笔记小说,口语化程度较高,有较高的语言价值.把杜光庭《录异记》与《汉语大词典》对照,发现后者存在漏收词目、释义不
一、水稻生育进程的叶龄模式水稻生育进程叶龄模式是江苏农学院凌励鸿教授等在多年研究和生产实践基础上,进行归纳、配套、补充发展而形成,它是将水稻品种按主茎总叶数和伸
针对铁道材料中金属及其热处理进行了研究,其主要内容有:中碳低淬钢代合金渗碳钢研制重载齿轮探索;新材质ZG28SiMn[*v2*]的研制;铝合金型材在客车车辆上的应用;对JZ车轴钢微动疲劳