论文部分内容阅读
●我的艺术只是尽力在舞姿与动作中真实表达“我”的存在,甚至为了找到一个纯“真”的舞姿.我曾付出漫长岁月。语言有不同的意义。在想一睹我丰采而蜂拥前来的群众前我毫无保留。我已献给他们自己灵魂最深处的动力,从一开始我就舞出自己的生命:在孩童时期.我舞出对成长的由衷喜悦。在豆蔻年华,我尽情地舞出对生活暗潮汹涌之悲剧性的领会,以及对生命之无情残暴与无常的领悟。●16岁时,我在没有音乐陪衬下献舞。快结束时突然有人在观众席上大喊:“这是死亡与童女之舞!”从此这场舞蹈就被叫做“死亡与童女”。但那并非我的本意,我只是努力呈现
● My art is just trying my best to express “I” truly in dance and action, even to find a pure “True” dance. Language has different meanings. I wanted to see my abundance and flock to come before the masses I have no reservations. I have dedicated myself to the deepest motivation of their own souls, and from the very beginning I have danced my life: in childhood I have danced my heartfelt joy for growth. During my grandchildren, I have enjoyed my heart-warming tragic comprehension of life’s dark tide and the cruel and impermanent comprehension of life. At 16, I danced without music. Suddenly someone suddenly shouted at the audience: “This is the dance of death and virgins!” “The dance has since been called” Death and Childhood. " But that’s not my intention, I just try to present it