论文部分内容阅读
翻译不仅仅是个语言问题,在很大程度上,它与译出语与译入语所属的两种不同文化有着密切的联系,并受其影响和制约。一般说来,两种语言的纯语言障碍比较容易克服。但是,两种文化之间的差异及其在语言上的反映则较难克服。这是因为不同的语言具有不同的民族特性,代表不同的文化,它们的语言形式各不相同。因此,译文不可能达到与原文绝对完美的信息等值,即翻译等值只能是相对而言。本文拟从韩汉两种语言的文化差异来探讨翻译相对等值问题。