应纠正对汉字研究的错误作法

来源 :汉字文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:racheal2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1980年5月,我们内蒙古的一些喜欢汉字的同志,发现袁晓园教授研制出来一个汉字现代化方案很好,对汉字的发展前途产生了浓厚兴趣,想从事这方面的研究,于是成立了汉字现代化研究会内蒙古分会。没料到不过两年就被内蒙古党委封闭了,并不允许任何人再和袁晓园接触。经过我们不断努力,自治区党委纪委某书记先是对我讲,纪委文件那样说是不对的,可是停了一段时间,还是这位书记又对我 In May 1980, some of our Inner Mongolian-like comrades found that Prof. Yuan Xiaoyuan developed a program of modernization of Chinese characters and was very interested in the development of Chinese characters. He wanted to do research in this field and established the Chinese Modernization Research Society Inner Mongolia Branch. Did not expect but two years was closed Inner Mongolia party committee, and does not allow anyone to contact Yuan Xiaoyuan. After our continuous efforts, a secretary of the Commission for Discipline Inspection of the Party Committee of the autonomous region first told me that it was wrong for the Commission for Discipline Inspection document to say that, but it stopped for some time, or was this secretary again against me?
其他文献
一、生态条件榆黄蘑靠菌丝生长在榆、桦、椴树的倒木、枯立木的枝干上。菌丝在23—27℃生长为好。低温生长缓慢,温度超过29℃时,生长同样有降低的趋势。榆黄蘑对酸碱度的适
在岩层地质钻孔施工中,泥浆分离器过滤泥浆相比传统泥浆池处理泥浆具有环保、安全、节能、高效、可循环利用等优点,虽是新型工艺,但因其优异的特性被广泛使用,特别是对于空间
目前,油松受松干蚧危害严重,现已蔓延到沈阳一带;红松材质虽佳,但分布有局限性,大多分布在本溪、抚顺、丹东等地区;樟子松具有抗寒、耐旱、耐瘠薄,又不受松干蚧危害的特性,
中国是一个区域经济发展不平衡的多民族大国,区域能否协调发展不仅是重大的经济问题,亦是重大的社会问题和政治问题。党的十二大以来的历次党代会报告中,区域协调发展战略都是其中一项重要内容。区域协调发展战略经历了初步形成、正式确立到全面深化的演进过程,其基本内容、战略目标和战略措施也由非均衡发展中的协调逐步走向全面协调。十二大以来区域协调发展战略的演进过程,既体现了党对中国当代社会发展模式、发展价值观和执政理念探索和认识的不断深化,也体现了党在领导中国特色社会主义伟大实践的历史进程中关于社会发展战略构想与策略安排
根据1981年10月19日在北京通过的林业机械化技术政策课题实施计划的要求,我院营林机械化课题小组按分工内容于1982年5月末至8月下旬对皖、赣、浙、闽、粤、桂、黔、滇、川、
俗话说:兴趣是最好的老师。对很多农村学生来说,信息技术学科既好奇又畏惧,为什么这么说呢?好奇是因为接触的不多,但见到过展示成果;畏惧是因为对信息技术的陌生,尤其是其内
总结三十多年来的工作,库布齐沙漠营造防风固沙林必须贯彻“因地制宜、因害设防、适地适树”的原则。根据沙丘类型,风沙流规律,土壤情况等,划分立地和造林类型。采取“封固
简要介绍了国内外对IN718合金高温氧化行为的研究成果,主要包括氧化动力学研究、氧化层的研究以及氧化辅助疲劳裂纹生长研究等几个关键的方面。 The research results of hi
树高测定通常采用普鲁莱氏测高器,近年来也有用光学测树仪测定立木树高的。但在山高坡陡的南方林区,林地下木繁多,加之小地形破碎,用普氏测高器测高比较麻烦,一是要在两个不
企业对外宣传资料的翻译具有跨学科性。随着企业对外宣传资料翻译的重要性日益突出和中国法治化程度的提高,从事企业对外宣传资料翻译的工作者不仅应具有较强的双语能力和翻