论文部分内容阅读
2004年12月26日上午,印度尼西亚苏门答腊岛附近海域发生了一场近百年来罕见的强烈地震。美国地质勘探局公布的报告称,此次地震的震级高达里氏8.9级,是自1964年以来发生的最强烈地震。地震引起了剧烈海啸,高达10米的巨浪猛兽般一路狂奔,以每秒200米的速度(相当于民航飞机的速度)扑向印度洋沿岸国家和地区。它先袭击了离震中最近的印尼亚齐省,之后的两个多小时里,分别袭击了泰国、斯里兰卡、印度、马来西亚、孟加拉、马尔代夫等国,甚至波及到非洲东部的索马里。顷刻间,数以十万计的人失去了生命,数以百万计的人失去了家园。 不过一眨眼功夫,村庄成为泽国,岛屿夷为平地,许许多多生命被无情吞噬。这是人类共同的灾难,是人类的集体伤痛。2004年末发生的这场惊天大海啸将长久地铭刻在人们的记忆中。
On the morning of December 26, 2004, a rare earthquake in nearly 100 years in the sea near Sumatra Island in Indonesia took place. According to a report released by the US Geological Survey, the magnitude of the earthquake was as large as 8.9 on the Richter scale, and it was the strongest earthquake since 1964. The earthquake caused a severe tsunami, rushing like a huge wave of up to 10 meters, and plunging toward the Indian Ocean coast countries and regions at a speed of 200 meters per second (equivalent to the speed of civil aircraft). It first attacked the province of Aceh, Indonesia, which was closest to the epicenter. In the following two hours, it attacked Thailand, Sri Lanka, India, Malaysia, Bangladesh, Maldives and other countries, and even reached Somalia in eastern Africa. In an instant, hundreds of thousands of people lost their lives and millions of people lost their homes. However, in the blink of an eye, the village became a country, the islands were razed to the ground, and many lives were devoured. This is a common disaster for mankind and a collective wound for humanity. The terrible tsunami that occurred in late 2004 will be permanently engraved in people’s memories.