论文部分内容阅读
为保证粮食、花纱布及矿物油之正常供给,防止投机,稳定价格,兹特就以上物资作如下几项规定:一、凡属粮食花纱布矿物油之批发交易,均须一律在法定市场成交,禁止场外非法交易,并取缔以上几项物资场外成交之经纪活动。二、纱布类:(一)东北区需用棉纱及各种布疋概由政府统一调拨暂停贩运。(二)河北省生产用纱亦由政府统筹调拨供应,暂时停止商贩购运。(三)本市各工厂用纱根据生产需要由场内保证按量供给,但严禁各工厂囤积倒卖,纱商贩一律暂停零整买卖。三、矿物油类(仅限于煤油、汽油、柴油、滑润油四种):(一)凡华东中南两区用油概由政府统一调拨非经特许不准贩运.(二)运往华北西北各地数量在不超过两小桶者,均须执凭原地区之证件、在购卖地区之工商分局领取货物出市证,方准运输出市。四、本规定由工商局执行之,并由天津铁路管理局、海关、邮局及公安、税务部门协助检验;遇有违犯上项规定者,得即时冻结其货物并责令货主到市工商局报请处理。五、本规定自十一月九日起实行。
In order to ensure the normal supply of grain, gauze and mineral oil, to prevent speculation, stabilize prices, Zet on the above items for the following provisions: First, all food grain gauze mineral oil wholesale transactions must be traded in the legal market , Prohibit illegal trading off-site, and banning the above transactions of several items of brokerage activities. Second, gauze categories: (a) the northeast area need to use cotton yarn and various cloth by the government to suspend the deployment of a unified transfer. (2) The yarn for production in Hebei Province is also allocated by the government for co-ordination and supply and the traders are stopped temporarily. (3) The yarns of all factories in this Municipality shall be supplied on an on-site basis according to the production needs, but it is strictly forbidden to hoard and sell the factories, and the merchants of yarn shall all suspend the whole retail sale. Third, the mineral oil (only kerosene, gasoline, diesel oil, lubricants four): (a) where the central and southern regions of central and southern oil by the government unified transfer non-licensed trafficked. In no more than two small barrels, must be issued with the original credentials of the region, the sale of goods in the area of Commerce and Industry Branch to obtain the goods market permits, the standard transport out of the market. Fourth, the provisions of the implementation by the Trade and Industry Bureau, and by the Tianjin Railway Administration, the Customs and Excise Department, the post office and the public security and tax authorities to assist in the inspection; in case of violation of the provisions of the above, the goods should be frozen immediately and ordered the owner to the Municipal Industry and Commerce Bureau for processing . V. These Provisions shall come into force on November 9.